Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
You left her just to marry a Japanese woman. Вы оставили её, чтобы жениться на японке.
We left him a message, we never heard him, Beckett. Мы оставили ему сообщение, но пока не слышали ответ, Бекет.
Sir, you left these at your table. Сэр, вы это оставили на своём столике.
They left him alive as a warning. Они оставили его в живых, как предупреждение.
This was left for you at the front desk. Это оставили для тебя в приемном отделении.
You know we left it on the beach. Ты знаешь, мы оставили её на пляже.
Yes, that's... they left me outside. Да, это... они оставили меня снаружи.
My Lord, they left a message while you slept. Мой господин, они оставили письмо, пока вы спали.
I can't believe we left her there after all she did for us. Не могу поверить, мы оставили её после того, что она для нас сделала.
All I ever wanted in life was to be left alone. Всё, чего мне хотелось в этой жизни - чтобы меня оставили в покое.
Imagine if you had left Stevie Wonder on the floor of that bathroom instead of me. Представьте, что вы Стиви Уандера на полу туалета оставили, а не меня.
And my mistakes have left me alone. И мои ошибки оставили меня в одиночестве.
When I was left behind on that planet with the crashed alien ship... Когда меня оставили на той планете у разбившегося инопланетного корабля...
Mummy and daddy had left you enough money to look after me. Мама с папой оставили тебе достаточно денег, чтобы заботится обо мне.
My parents left it when they visited me with my little brother. Мои родители оставили, когда приезжали с младшим братом.
Looks like Wyatt's men left somebody behind after all. Похоже, люди Уайатта все же оставили кого-то в живых.
You left a lucrative practice in Chicago and a seven-figure income. Вы оставили прибыльную адвокатскую практику в Чикаго с семизначными доходами.
I got your address off the card you left with my parents. Я взяла ваш адрес на визитке, которую вы оставили родителям.
We assumed, when you left her ashes with us, it was our call. Мы решили, раз вы оставили ее прах с нами, это наше дело.
Most of the soldiers that were here have left for the front lines. Большинство солдат, которых оставили здесь, потом отправили на фронт.
I don't often like to brandish my credentials, but you've left me no choice. Я не особо люблю размахивать своими документами, но вы не оставили мне выбора.
So if the insurgents had left a camera, but the site was immediately occupied... Так что если повстанцы оставили камеру, и место немедленно оцепили...
His family feared they'd been caught by a woman they clubbed, drugged and left on a bench. Его семья боялась, что будет поймана женщиной которую они огрели дубиной, дали наркотик и оставили на скамейке.
How was your wife, when you left? В каком состоянии была ваша жена, когда вы оставили её?
I thought we left all this back in Chicago. Я думал, мы это оставили вместе с Чикаго.