Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
COHRE pointed out that the State of Colombia should promote and adopt policies, programmes and concrete measures to ensure that displaced persons return to their lands, in conditions that guarantee their tenure, use and enjoyment of their property. КОХРЕ отметил, что Колумбии следует поддержать и принять политику и программные и конкретные меры для обеспечения возвращения перемещенных лиц на свои земли в условиях, которые гарантируют их право пользования своей собственностью.
In the case of indigenous peoples in initial contact, they alone should have the authority to decide who should be allowed to enter their lands and territories; В случае коренных народов, устанавливающих первоначальные контакты, сами народы решают, кому предоставлять доступ на свои земли и территории;
Entry into traditional lands and acquisition of land rights by outsiders was forbidden or restricted, and money-lending and trading introduced by outsiders was also strictly regulated. Был запрещен или ограничен допуск посторонних на исконные земли, причем им также запрещалось приобретать такие земли в собственность, помимо того, строго регулировалась деятельность посторонних, предполагающая ссуживание денег или ведение торговли.
In all parts of the world, indigenous peoples who are engaged in such sustainable but non-sedentary subsistence activities face overwhelming threats to their collective rights to lands, territories and resources, which form the basis of their livelihoods as well as their culture and identity. Во всех частях мира коренные народы, занимающиеся такими устойчивыми, но не оседлыми натуральными видами деятельности, сталкиваются с крайними угрозами для их коллективных прав на земли, территории и ресурсы, которые создают основу их источников существования, а также их культуры и самобытности.
Communities that had been successfully resettled on Government farms and communal lands were provided with continuous post-settlement support, while mobile schools and school feeding programmes had been established in order to support the schooling of children in communities that wished to retain their nomadic way of life. Общины, успешно перемещенные на государственные фермы и общинные земли, продолжают получать государственную поддержку после расселения, а для содействия обучению детей из общин, желающих сохранить свой кочевой образ жизни, созданы мобильные школы и программы школьного питания.
The lands and assets were placed in the hands of profit-making corporations made up of 12 regional corporations and over 200 village corporations. Земли и активы были переданы в руки получающих прибыль коммерческих корпораций, к числу которых относились 12 региональных и свыше 200 деревенских корпораций.
The Preamble to the Constitution recognizes the existence of the indigenous peoples and communities, their forms of social and political organization, their cultures, customs, languages and religion, as well as their habitat and rights over the lands they ancestrally occupy. В преамбуле КБРВ заявляется о существовании коренных народов и общин коренного населения и признаются их формы социальной и политической организации, их культура, обычаи, языки, религии, а также их среда обитания и права на земли, на которых жили их предки.
The only real aim was to buy your lands with a few grands and then sell them to the airport people making at least a hundred times as much money out of them! Единственная настоящая цель была в том, чтобы купить ваши земли за бесценок, а затем продать их людям из аэропорта, выручив при этом на несколько порядков больше денег!
So, he needs to be a haughty Gentleman, good looking, but hungry for... goods and for lands, yes, Gentleman out of money... Браво! Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств...
Mr. Aske, before our lands, our good to their houses. are taken from by the church commissioners.We'll fight. Мистер Аск, прежде, чем наши земли и имущество отбрерут эти члены церковной комисси, мы будем сражаться!
Enshrined in the Act was the right of minorities to their ancestral domains, including the right of ownership, to develop lands and natural resources, and to stay in the territories. В законе закреплено право меньшинств на владение имуществом предков, в частности право на собственность, право на эксплуатацию земли и природных ресурсов и право оставаться на своей территории.
Conquerors believed that these lands conceal huge deposits of silver, therefore, have named the country "Argentina" (from Latin- "Argentum" - "silver"). Завоеватели верили, что эти земли скрывают огромные залежи серебра, поэтому назвали их «Аргентиной» (от лат. слова - «аргентум»-«серебро»).
In, a treaty between the Navarrese rulers and King Ferdinand II, Ferdinand promised to stop warring on Navarre or Béarn, and in exchange Louis was to hand over some strategic fortresses in exchange for new lands in Granada. В договоре между наваррскими правителями и королём Фердинандом последний обещал прекратить военные действия против Наварры и Беарна; Луис де Бомон, в свою очередь, обязывался сдать несколько стратегически важных крепостей в обмен на новые земли в Гранаде.
A third group, designated as the Izalco Pipil, are believed to have migrated into the region late in the 10th century, occupying lands west of the Lempa River during the 11th century. Ещё одна группа, которую условно обозначают «исалько-пипиль» (Izalco Pipil), как предполагается, мигрировала в данный регион в конце X века и заняла земли к западу от реки Лемпа в XI веке.
The ETJ lands are in an area bordered by FM 1518 to the west, Lower Seguin Road to the north, Cibolo Creek to the east and I-10 to the south. Эти земли, на которые распространяется экстерриториальная юрисдикция, граничат с дорогой местного назначения FM 1518 на западе, Lower Seguin Road на севере, Cibolo Creek на востоке и I-10 на юге.
Since the 1993 creation of the National Native Title Tribunal, there have been four separate claims to Native Title lodged over alienated lands in the ACT by representatives of the Ngunnawal communities, in 1996, 1997, 1998 and 2002. После открытия в 1993 г. Национального трибунала по коренным народам (англ. National Native Title Tribunal) были поданы четыре заявки в 1996, 1997, 1998 и 2002 гг. на закон о коренных жителях из-за того, что общины Нганнавалов заняли земли на территории АСТ.
Large territories to the north of the Lower Danube-the lands between the Tisa, the Northern Carpathians, the Dniester and the Lower Danube-were again unified for less than two decades by King Decebalus of the Dacians (87-106 AD). Обширные территории к северу от нижнего Дуная - земли между Тисой, северными Карпатами, Днестром и Нижним Дунаем - были опять объединены на менее чем два десятилетия царём Децебалом Дакским (87-106 гг.).
In 305, Constantius Chlorus re-invaded the northern lands of Britain although the sources are vague over their claims of penetration into the far north and a great victory over the "Caledones and others" (Panegyrici Latini Vetares, VI (VII) vii 2). В 305 г. Констанций Хлор вновь вторгся в земли северной Британии, хотя источники весьма расплывчато говорят о том, что он проник далеко на север и одержал великую победу над «каледонцами и прочими» (Panegyrici Latini Vetares, VI (VII) vii 2).
In 2006, an area of 28.3000 hectares of modern farming lands (dam downstream) were renovated and provided with modern equipment, meeting 37.7% of the projected target of the 4th development plan for the same year (75,000 hectares). В 2006 году земли площадью 283000 гектаров, на которых используются методы современного сельскохозяйственного производства (вниз от плотины), были модернизированы, что позволило выполнить показатели четвертого плана развития на этот год (75000 гектаров) на 37,7%.
Visconti regained the lands occupied by Florence in Liguria, but had to renounce the area of Vercelli, conquered by Amadeus VIII of Savoy, and Brescia, which went to Venice, and to promise to stop encroaching himself in Romagna and Tuscany. Висконти получил обратно земли, оккупированные флорентийцами в Лигурии, но ему пришлось отказаться от района Верчелли, завоёванного герцогом Савойи Амадеем VIII, и Брешиа, перешедшей Венеции, а также пообещать не вторгаться в Романью и Тоскану.
The treaty stated that Poland would not meddle in the internal affairs of Ottoman vassals in Transylvania, Moldavia and Wallachia, the Commonwealth was to prevent Cossacks from raiding lands in the Ottoman Empire, while ceding Khotyn. Договор заявлял, что Польша не будет вмешиваться во внутренние дела вассалов Османской империи в Трансильвании, Молдавии и Валахии, Речь Посполитая обязалась предотвратить набеги казаков на земли Османской империи, но сохраняют Хотин.
Maedhros then decided to make alliance with them in hope of overthrowing Morgoth, and gave them wide lands in Lothlann and in East Beleriand to the south of the March of Maedhros. Гномы Синих гор сообщили Маэдросу о прибытии истерлингов, Маэдрос же решил заключить с ними союз, надеясь победить Моргота, и выделил им обширные земли в Лотланне и Восточном Белерианде, к югу от Рубежа Маэдроса.
During his life he gathered substantial wealth: 17 towns and over 100 villages in Wielkopolska, Baranów and nearby lands in Sandomierz Voivodeship, Włodawa in Polesia, Woronczyn, Romanów and Beresteczko on Wołyń and Ruś. Ему принадлежали 17 городов и более 100 сёл в Великой Польше, Баранув-Сандомерский и окрестные земли в Сандомирском воеводстве, Влодава в Полесье, Ворончин, Романув и Берестечко в Волынском и Русском воеводствах.
Its territory was disjointed, stretching 1,200 km (750 mi) from the lands of the Duchy of Prussia on the south-east coast of the Baltic Sea to the Hohenzollern heartland of Brandenburg, with the exclaves of Cleves, Mark and Ravensberg in the Rhineland. Территория королевства была разбросана более чем на 1200 км: от земли Герцогства Пруссия на юго-восточном побережье Балтийского моря, к сердцу Гогенцоллернов - Бранденбургу, с эксклавами - Герцогство Клевское, округи Марк и Равенсберг в Рейнланде.
The Zapotecs and Mixtecs both allied themselves and fought among themselves as they tried to maintain their lands and valuable trade routes between the high central plains of Mexico and Central America. Сапотеки и миштеки, как объединялись между собой, так и враждовали, но они пытались сохранить свою независимость, свои земли и ценные торговые пути между плоскогорьями Мексики и Центральной Америки.