Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
(a) Traditional lands, waters - including historical, sacred and spiritual sites - natural resources, including genetic resources, such as seeds, medicines and plants; а) традиционные земли и воды, включая исторические, священные и духовно значимые места, природные ресурсы, включая генетические ресурсы, такие, как посевные материалы, лекарственные средства и растения;
The right to free, prior and informed consent, including the right to reject proposals for development and other types of cooperation projects and activities, particularly those which affect their lands and territories; and право на добровольное информированное согласие, включая право на отклонение предложений, касающихся проектов и мероприятий в области сотрудничества в интересах развития или иных проектов, в частности проектов и мероприятий, которые затрагивают их земли и территории;
Indigenous peoples depended on their land for their material and cultural survival and in order to survive they needed to be able to own, use, conserve and organize their own lands, territories and resources. земли в отношении своего материального и культурного выживания, а чтобы обеспечить выживание, они должны иметь возможность владеть и пользоваться своими собственными землями, территориями и ресурсами, а также сохранять и контролировать их.
Restoration of the lands - which were granted under the investment laws and whose owners breached the conditions under which they were granted - to the status quo ante Paragraph 183 Возвращение прежнего статуса землям, предоставленным в соответствии с законами об инвестициях, владельцы которых нарушили условия, на которых эти земли были получены
Ban the sale of land and the granting of economic land and other concessions in areas occupied by indigenous communities, pending the registration of indigenous claims over traditional lands and the collective titling process; запретить продажу земли и выдачу экономических концессий на землю и другие природные ресурсы в районах проживания коренных общин до регистрации требований коренных общин в отношении традиционных земель и завершения процесса выдачи коллективных титулов;
Recognizing the urgent need to respect and promote the inherent rights of indigenous peoples which derive from their political, economic and social structures and from their cultures, spiritual traditions, histories and philosophies, especially their rights to their lands, territories and resources, признавая насущную необходимость в уважении и поощрении неотъемлемых прав коренных народов, основанных на их политических, экономических и социальных структурах, а также на их культуре, духовных традициях, истории и философии, особенно их прав на свои земли, территории и ресурсы,
Reaffirms that the consequences of ethnic cleansing shall not be accepted by the international community and that those who have seized land and other property by ethnic cleansing and by the use of force must relinquish those lands, in conformity with norms of international law; подтверждает, что последствия "этнической чистки" не будут признаваться международным сообществом, а те, кто захватил землю и другое имущество путем "этнической чистки" или с помощью силы, должны освободить эти земли в соответствии с нормами международного права;
Acknowledging that indigenous peoples in many countries have been deprived of their human rights and fundamental freedoms and that many of the human rights problems faced by indigenous peoples are linked to the historical and continuing deprivation of ancestral rights over lands, territories and resources, признавая, что во многих странах коренные народы лишены своих прав человека и основных свобод и что многие из проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются коренные народы, связаны с лишением их в прошлом и в настоящее время исконных прав на земли, территории и ресурсы,
Promoting full and effective participation of indigenous peoples in decisions that directly or indirectly affect their lifestyles, traditional lands and territories, their cultural integrity as indigenous peoples with collective rights or any other aspect of their lives, considering the principle of free, prior and informed consent Поощрение полного и эффективного участия коренных народов в принятии решений, которые прямо или косвенно затрагивают их жизнь, традиционные земли и территории, их культурную самобытность как коренных народов с коллективными правами или любые другие аспекты их жизни, с учетом принципа свободного, предварительного и обоснованного согласия
Commissioner for Lands and Housing (1970). Комиссар по вопросам земли и жилищного строительства (1970 год).
On the other side of the forest lie the Perilous Lands. На другой стороне леса лежат земли опасностей.
See also Lands of the Bohemian Crown. Эти земли образовали Земли богемской короны.
The Cabinet Lands were the property of the imperial family, ruled by the cabinet of his imperial majesty. Кабинетские земли - собственность императорской фамилии, управлявшаяся Кабинетом его императорского величества.
Let her bear away her love for you to the Undying Lands. Дай ей унести ее любовь к тебе в Неумирающие Земли...
Lands are confiscated in order to establish "protected natural areas". Конфискуют земли для создания "охраняемых природных зон".
Lands were not delegated, but belonged to the provinces. Земли не подлежат передаче и принадлежат провинциям.
To the east of here lies the place we call the Dead Lands. Находится место, которое мы называем Мёртвые Земли.
Travelling through the Dead Lands saves us five days. Дорога через Мёртвые Земли сократит наш путь.
Malaysia/Singapore (Transfer of Certain Railway Lands) (Senior Counsel for Malaysia). Малайзия/Сингапур (передача некоторых участков земли вдоль железных дорог) (старший поверенный Малайзии).
Lands, titles - you'll have them all. Земли, титулы... у тебя будет всё.
The Elven Lands lie to the east of the continent. Земли эльфов расположены к востоку от Империи.
There is increasing population pressure in the communal areas (formerly Tribal Trust Lands) which needs urgent resolution. Всевозрастающее давление населения на общинные земли (бывших племенных резерваций) требует принятия незамедлительных решений.
The Crown Lands were and are considered to be territorial equivalents to the Tribal Territories. Земли, принадлежащие Короне, считались и продолжают считаться территориями, эквивалентными территориям проживания племен.
Allocations in areas outside an individual's tribal territory required the approval of the Minister of Lands. Предоставление участков земли в зонах за пределами территории племени данного индивида требовало разрешения министра по земельным вопросам.
Law on Lands: Regulation on Occupation and Concession of Lands, approved by the Decree 43894 of 6 September 1961. Закон о земле: регламентирование временного пользования и аренды земли, одобрен постановлением 43894 от 6 сентября 1961 года.