The king conferred these lands into a county and made his son the sheriff. |
Король подарил ему эти земли в графстве и должность шерифа. |
For up to 45 days the Ottomans without let or hindrance attacked the Transylvanian Saxon lands and Hungarian villages and market towns. |
В течение 45 дней османы без препятствий и помех атаковали земли трансильванских саксов и венгерские деревни и города. |
Productive lands, goods water sources, abundance of heat contributed to development of farming. |
Плодородные земли, хорошие водные источники, обилие тепла способствовали развитию земледелия. |
Halchita, a Navajo word meaning "the red lands," is located on the south bank. |
Хальчита, навахское слово, означающее «красные земли», располагается на южном берегу. |
Agricultural: workable lands cover about 50% of countrys territory. |
Сельское хозяйство: обрабатываемые земли занимают около 50% от территории страны. |
So, Moldovan lands were divided between Romania and Russia. |
Таким образом, молдавские земли были разделены между Румынией и Россией. |
On 26th and 27th June 1940 the USSR sent to Romanian Government claim to return Moldovan lands. |
26 и 27 июня 1940 года СССр послала румынскому правительству требование вернуть молдавские земли. |
The lands were divided into 76 encomiendas given to the conquistadors to exploit the mines, farmlands, forest and native peoples. |
Земли были разделены на 76 энкомьенд, данных конкистадорам для эксплуатации шахт, сельхозугодий, лесов и индейцев. |
In 1732, Frederick William II would purchase Beck from Maria Antonia, re-uniting the ducal title and ducal lands. |
В 1732 году Бек был выкуплен у Марии Антонии Фридрихом Вильгельмом II, повторно объединившим герцогский титул и герцогские земли. |
As new lands were discovered, they were often assumed to be parts of this hypothetical continent. |
Когда очередной раз открывали новые земли, их часто ассоциировали с этим гипотетическим континентом. |
William granted lands to his followers and built commanding military strongpoint castles for defense of his realm. |
Вильгельм предоставил земли своим последователям и построил военные, хорошо укрепленные замки для защиты и контроля своего королевства. |
In 1311, Bolesław was pressured into dividing his lands between his younger brothers Henry and Władysław. |
В 1311 году под давлением недовольных Болеслав был вынужден разделить земли между собой и двумя младшими братьями Генрихом и Владиславом. |
The imperial representative made a ruling in favour of the abbey, and that the lands were to be restored to the monastery. |
Императорский представитель вынес решение в пользу аббатства, обязав папу вернуть земли монастырю. |
The elder son received all of the lands around Largs in Ayrshire which had been confiscated from the Balliols. |
Старший сын получил во владение все земли вокруг Ларгса в Эршире, которые были конфискованы у английского ставленника Балиола. |
Following this costly victory, the emperor plundered the nearby lands and returned to his dominions to winter at Trapezius. |
После этой кровопролитной победы император разграбил близлежащие земли и вернулся в свои владения, на зимние квартиры в Трапезунд. |
During the Reformation, Henry VIII dealt a crushing blow to the church, secularized monastic lands and confiscated church property. |
В ходе Реформации Генрих VIII нанёс сокрушительный удар церкви, секуляризировав монастырские земли и конфисковав церковное имущество. |
Within this category were land "purchase" agreements with the Native American nations who historically inhabited the lands. |
В рамках этой тенденции были заключены соглашения о покупке земли с коренными народами, которые исторически населяли эти земли. |
The castle was plundered in 1502 by Stewart of Garth in a dispute over the lands of Fothergill. |
Замок был разграблен в 1502 году Стюартом из Гарта во время войны за земли Фотерджил. |
Rebels were forced from their lands. |
Повстанцы вынуждены были покидать свои земли. |
In 1230, they settled in Chełmno, built a castle, and began attacking Prussian lands. |
В 1230 году они поселились в Хелмно, построили там замок и двинулись оттуда атаковать прусские земли. |
The headland and adjacent lands were designated under a Special Amenity Area Order in March 2008. |
Мыс и прилегающие земли специальным распоряжением были отнесены к природоохранной зоне в марте 2008 года. |
Landowners had to face the choice of raising wages to compete for workers or letting their lands go unused. |
Землевладельцы столкнулись с необходимостью повышения зарплаты работникам, чтобы те согласились работать на них, или должны были мириться с тем, что их земли оставались необработанными. |
Back in Shkodër, they went and visited the lands of tribes Hoti and Gruda. |
Возвращаясь в Шкодер они посетили земли племён хоти и груда. |
During this time lands were redistributed. |
В течение этого периода земли были перераспределены. |
By agreement, the Russians kept all captured lands east of the Dniester River. |
Согласно договору, за Россией сохранились все захваченные земли к востоку от Днестра. |