| In 1281 Floris V was awarded the lands of the rebellious lords, including Amsterdam and Woerden. | В 1281 году Флорис V получил в награду земли мятежных сеньоров, включая Амстердам и Вурден. |
| The capital was stripped of its dynasty and power and some lands were distributed to kings and nobles from the Valley of Mexico. | Столица была лишена династии и власти, а некоторые земли были распределены среди царей и вельмож из долины Мехико. |
| However, this led to a quarrel with other noble houses who also had claims on these lands. | Однако это привело к противостоянию с другими правящими домами, которые также претендовали на эти земли. |
| Another powerful lord, Pedro Pardo de Cela, was executed and his lands incorporated into the royal domain. | Ещё один мощный лорд, Пардо де Села, был казнен, а его земли включены в королевский домен. |
| In Army Men I The Tan commander Plastro, invades the green lands. | В Агму Men I Командир Тан Пластро вторгается в зеленые земли. |
| Before these lands had been a royal hunting ground. | Ранее эти земли были королевскими охотничьими угодьями. |
| From 1865, resettlement to Cabinet lands was permitted, and by 1907, up to 1,000,000 peasants were resettled. | С 1865 года было разрешено переселение на Кабинетские земли, и к 1907 году переселилось до 1000000 крестьян. |
| Comments and opinions on the 5 lands, history and culture. | Комментарии и мнения по 5 земли, истории и культуры. |
| The 1991 Colombian Constitution gave them the right to collective ownership of traditional Pacific coastal lands and special cultural development protections. | В 1991 году Колумбийская Конституция дала им право коллективной собственности на тихоокеанские прибрежные земли и утвердила специальные меры по культурному развитию. |
| The policies of the Revolution were reversed, except the Church did not get its lands back. | Политика Революции была пересмотрена, за исключением того что Церковь свои земли назад не получила. |
| The 5th Baron exchanged it for lands in Northamptonshire. | 5-й барон Клинтон обменял его на земли в Нортгемптоншире. |
| This document provided that Azim-ud-Daula ceded all his lands to British rule, including the territory of the Polygars. | Этот документ означал, что Азим-уд-Даула уступил все свои земли британскому правлению, в том числе и территории Полигарс. |
| His only daughter inherited his lands and handed them over to her illegitimate brother, Neill. | Единственная его дочь унаследовала все земли и передала их своему незаконнорожденному брату Нилу. |
| Cafiero, selling all his inherited lands, bought a farm in Switzerland where Bakunin could live. | Кафьеро, продав все свои унаследованные земли, покупает ферму в Швейцарии, на которой поселяется Бакунин. |
| Vukašin's holdings included lands in western Macedonia and Kosovo. | Владения Вукашина включали земли в западной Македонии и Косово. |
| The Russian lands were weakened by the Mongol invasion. | Русские земли в эти годы были ослаблены монгольским нашествием. |
| All lands west of the Indus were ceded to the Persian Empire. | Все земли к западу от Инда были переданы Персидской империи. |
| After 1625 he was granted lands and the title Lord of De Lek. | После 1625 года ему были предоставлены земли и титул лорда де Лека в наследственное владение. |
| The Forsyths fortunes were tied to their extremely powerful relatives and they acquired lands near the royal Falkland Palace. | Члены клана Форсайт были связаны с чрезвычайно влиятельными родственниками и они приобрели земли возле королевского дворца Фолкленд. |
| He had been forced to retire to his hereditary lands near Brunswick in Saxony. | Он был вынужден отречься и вернуться на свои наследственные земли недалеко от Брансуика в Саксонии. |
| Due to their population increase and the ongoing urbanisation of Haifa, the colonists searched to buy lands in order to found new settlements. | В связи с ростом их численности и продолжавшейся урбанизацией Хайфы, колонисты стремились покупать земли для основания новых поселений. |
| In 1716, the Spanish offered irrigated lands for farmers to natives who agreed to abide by Spanish law. | В 1716 испанцы предложили орошаемые земли индейцам, которые согласились соблюдать испанские законы. |
| The dam was originally built to generate hydroelectric power, as well as irrigate lands on both sides of the Euphrates. | Плотина была построена для производства электроэнергии и орошения земли по обе стороны Евфрата. |
| Deprived of their capital, the western lands of the County of Edessa continued a precarious existence for six more years. | Лишенные своей столицы западные земли графства влачили жалкое существование более шести лет. |
| The primary responsibility of the department was the sale and management of public lands and the granting of land to settlers. | Главной обязанностью департамента была продажа государственных земель и управление ими, а также предоставление земли поселенцам. |