Entire realm, great lands. |
Вся территория, большие земли |
Communal lands and natural resources. |
Общинные земли и природные ресурсы. |
To save his lands from confiscation. |
Чтобы спасли свои земли от конфискации |
They have been forced off their lands. |
Их выгнали с родной земли. |
All those new lands, new villages. |
Новые земли, новые деревни. |
11 23 Abandonment of managed lands |
11 23 Заброшенные пахотные земли |
Intensifying pressures on indigenous lands |
Усиливающееся давление на земли коренных народов |
These lands are exempt from property tax. |
Эти земли не облагаются налогом. |
Their lands have been usurped. |
Их земли были узурпированы. |
'Dead' lands shall be the property of the State. |
Неосвоенные земли являются собственностью государства. |
How are these lands to be identified? |
Однако как делимитировать эти земли? |
Now, you know these lands. |
Тебе знакомы эти земли. |
His lands will be forfeit. |
Его земли будут конфискованы. |
When he has returned her lands. |
Когда он вернет её земли. |
These lands are crawling with orcs. |
Эти земли наполняются орками. |
Other lands are not my concern. |
Другие земли не моя забота. |
Only then can we take our lands back |
Только тогда мы вернем себе земли |
You bought those lands and languages of building a boat. |
Ты скупил столько земли, толкуешь о постройке корабля, ... ещё и бороду эту безумную отрастил... |
These imagined lands were called antipodes. |
Эти предположительно существовавшие земли называли «антиподами». |
This judgement means that the aboriginal communities may claim rights to lands where indigenous customary title has not been extinguished by legislative or executive acts that transformed those lands into individual private property. |
Это решение предполагает правомочность общин аборигенов добиваться возвращения им прав на земли в тех случаях, когда действие прав собственности коренных народов по обычному праву было прекращено в результате принятия законодательными или исполнительными властями актов, превращавших эти земли в индивидуальную частную собственность. |
These are dwarf lands. |
Эти земли принадлежат гномам. |
When will the village lands be given back? |
Когда крестьянам вернут земли? |
Our government has given legal status over our traditional lands. |
Наше правительство предоставило нам законные права на земли, которые передавались из поколения в поколение. |
After gold was discovered on Cherokee lands in northern Georgia, thousands of white settlers encroached on Indian lands. |
Позднее, когда на Территории Чероки было обнаружено золото, туда хлынули тысячи белых поселенцев, которые стали самовольно захватывать индейские земли. |
Its task is also to regularise the legal situation of those in possession of State lands and to re-adjudicate those lands distributed in an irregular manner. |
Фонд также способствует упорядочению правового статуса лиц, использующих государственные земли, и переоформлению документов, оформленных с нарушениями. |