Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
They often occupy marginal or unstable lands or inhabit substandard structures. Нередко они занимают бросовые или неустойчивые земли и их жилье не соответствует общепринятым нормам.
These lands will have to be returned to their legitimate owners. Эти земли придется вернуть их законным владельцам.
The tribes, accusing each other of armed robbery, reportedly had been fighting over water and grazing lands. Эти племена, которые обвиняют друг друга в вооруженном разбое, согласно сообщениям, вели борьбу за орошаемые и пастбищные земли.
As a result of the implementation of this policy, a very rapid mass resettlement of Armenians in Azerbaijani lands took place. В результате реализации этой политики в кратчайшие сроки было осуществлено массовое переселение армян на азербайджанские земли.
The administering Power continued to hold vast tracts of land and placed onerous conditions on any process for the return of those lands. Управляющая держава продолжает владеть огромными участками земли и обставляет обременительными условиями любой процесс возвращения этих земель.
Many States still failed to acknowledge the rights of indigenous peoples to their lands and natural resources. Многие государства по-прежнему отказываются признавать права коренных народов на их земли и природные ресурсы.
Those lands represented 11 per cent of the national territory - the equivalent of France and England together. Эти земли составляют 11% национальной территории и по площади равны Франции и Англии, вместе взятым.
The fundamental underlying intent of national legislation was the dispossession of indigenous peoples' lands, territories and natural resources. Подспудная идея национального законодательства заключается в лишении коренных народов их прав на земли, территории и природные ресурсы.
One aspect of the problem is that indigenous peoples' territories and lands do not always follow State, provincial or other administrative boundaries. Одним из аспектов этой проблемы является тот факт, что территории и земли коренных народов не всегда совпадают с границами государства, провинции или других административных подразделений.
This of course increases the pressure on indigenous lands and resources. Это, несомненно, увеличивает нагрузку на земли и ресурсы коренных народов.
Adoption of such a strategy should reduce the pressure on more marginal and environmentally fragile lands. Применение такой стратегии должно сократить нагрузку на более маргинальные и уязвимые в экологическом отношении земли.
Government forces are also said to have confiscated entire villages and community lands with some of them being turned into military outposts. Также сообщается, что правительственные войска конфисковали целые деревни и общинные земли, создав на некоторых из них военные заставы.
They had lived on the island for nearly 5,000 years, tilling its fertile lands and using the rich resources of the ocean. На протяжении почти 5000 лет чаморро жили на острове, возделывая его плодородные земли и используя богатые ресурсы океана.
The rights of these communities to their ancestral lands shall be protected to ensure their economic, social and cultural well-being. Права этих общин на их родовые земли защищаются для обеспечения их экономического, социального и культурного благосостояния.
It expropriates their lands, destroys their houses and, under various pretexts, prevents the building of new housing. Он экспроприирует их земли, разрушает их дома и под различными предлогами препятствует строительству нового жилья.
The wording "lands or territories" in article 10 needed to be clarified. Необходимо уточнить содержащуюся в статье 10 формулировку "земли и территории".
She referred to provisions in the Philippine Constitution that recognized and protected the rights of indigenous cultural communities to their ancestral lands. Она сослалась на положения Конституции Филиппин, которые закрепляют и защищают права общин коренных народов на их исконные земли.
Therefore, the owners were not able to use their lands for agricultural purposes. Поэтому их владельцам не разрешалось использовать свои земли для сельскохозяйственных целей.
In that context, irrigated lands in the Province of Sourou have been entrusted to young unemployed graduates. В этом контексте орошаемые земли в провинции Суру были переданы молодым безработным выпускникам учебных заведений.
The execution of Federal policy relative to "surplus" lands falls within the purview of the United States General Services Administration (GSA). Осуществление федеральной политики в отношении «излишков» земли находится в ведении Администрации общих служб Соединенных Штатов (АОС).
Many other families are in similar predicament with their ancestral lands on Guam. Многие семьи находятся в подобной трудной ситуации, в том что касается земли предков на Гуаме.
The Constitution recognized the indigenous communities' ownership of their lands and there were now 385 legally recognized protected areas. Конституцией признается право собственности общин коренных народов на их земли, при этом в настоящее время существует 385 официально признанных резерваций.
These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war. Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.
In addition, the draft resolution contained incomplete information concerning the return of surplus federal lands to the Government of Guam. Кроме того, в проекте содержится неполная информация о возвращении правительству Гуама излишков находящейся в федеральной собственности земли.
The continuing failure to release surplus lands is crippling local efforts to address the land needs of our civilian community. По-прежнему наблюдающееся нежелание высвободить земельные излишки мешает усилиям, предпринимаемым на местном уровне с целью решения проблемы нехватки земли для удовлетворения потребностей гражданского населения.