Rhys made an alliance with Owain Gwynedd and, after the failure of another invasion of Wales by Henry in 1165, was able to win back most of his lands. |
Тогда он вступил в союз с Оуайном Гвинедом, и после неудачного вторжения Генриха в Уэльс в 1165 году Рису удалось получить обратно почти все свои земли. |
Because Scandinavian customary law dictated that no clan property could be held by a member of a religious order, she transferred some lands, including her queenly dower, to certain relatives and gave others as donations to ecclesiastical institutions. |
Поскольку обычное право Скандинавии диктовало, что клановая собственность не может принадлежать члену религиозного ордена, она передала некоторые земли, в том числе из её королевского приданого, некоторым родственникам и отдала другие в качестве пожертвований церковным учреждениям. |
In 1823, Nicolás Bravo and Vicente Guerrero petitioned for the creation of a "South State" (Estado del Sur), encompassing the lands that Guerrero had military control over during the war, but without success. |
В 1823 Николас Браво и Висенте Герреро подали прошение о создании Южного штата (Estado del Sur), охватывая земли, которые были под контролем повстанцев в течение войны, но без успеха. |
The Statute of Rhuddlan was issued from Rhuddlan Castle in North Wales, one of the "iron ring" of fortresses built by Edward I to control his newly conquered lands. |
Ридланский статут был принят в замке Ридлан в Северном Уэльсе, одном из «железного кольца» крепостей, построенных Эдуардом I, чтобы контролировать его завоёванные земли. |
Comyn appears to have thought to get both the lands and the throne by betraying Bruce to the English. |
Комин, вероятно, думал, как заполучить и земли, и трон, а Брюса предать англичанам. |
The Royal Parks of London are lands originally owned by the monarchy of the United Kingdom for the recreation, mostly hunting, of the royal family. |
Королевские парки Лондона - земли, изначально принадлежавшие британским монархам и использовавшиеся для отдыха (в основном для охоты) королевской семьёй. |
At the turn of the 20th century, the Ottoman Empire was crumbling, and the lands they had held in Eastern Europe for over 500 years were passing to new rulers. |
В начале ХХ века Османская империя находилась в упадке, и её земли в Восточной Европе уже в течение более 500 лет переходили в руки новых правителей. |
As William was constantly in debt and the pressure of his creditors increased, he found eventually that he could only keep his ancestral lands in the family by abdicating in favour of his sons. |
Поскольку Вильгельм постоянно был в долгах и давление его кредиторов возрастало, он в конце концов понял, что сможет сохранить свои наследственные земли в семье только отрёкшись от престола в пользу своих сыновей. |
He agreed to turn a blind eye to an invasion by sea, but made it clear that he would disavow them and confiscate all their English lands should Balliol and his friends fail. |
Он согласился закрыть глаза на вторжение с моря, но дал понять, что будет наблюдать за ними и конфискует все их английские земли, если Баллиоль и его товарищи потерпят неудачу. |
The matter went to the royal justices, who decided in 1281 that since the lands concerned lay in Wales, Welsh law should be used. |
Дело дошло до королевских судей, которые в 1281 году постановили, что поскольку сами земли находились в Уэльсе, необходимо было использовать валлийское право. |
Although the teḱe saw a small revival between 1941 and 1945, the lands were taken as state property during Yugoslav times and made into a hotel and museum. |
Хотя комплекс пережил небольшое возрождение между 1941 и 1945 годами, земли были изъяты в качестве государственного имущества во времена Югославии и превращены в гостиницу и музей. |
Co-Producer Chris Newman said that until then they had been able to reproduce the lands north of the Wall by adding artificial snow, but now they needed a bigger landscape. |
Со-продюсер Крис Ньюман сказал, что до этого момента они могли создавать земли к северу от Стены путём добавления искусственного снега, но сейчас они нуждались в большем пейзаже. |
In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. |
В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду. |
Stephen created many more, filling them with men he considered to be loyal, capable military commanders, and in the more vulnerable parts of the country assigning them new lands and additional executive powers. |
Стефан создал много больше, наполнив их людьми, которых считал верными, способными военачальниками, а в самых уязвимых частях страны присвоил им новые земли и дополнительную власть. |
Red sky will heal your oceans, make fertile your barren lands, |
Красное небо исцелит ваши океаны, сделает плодородными ваши бесплодные земли, |
After the Haldane Restoration, many of the descendants of those human families who had lost their titles during the Festillic Interregnum reclaim their lands. |
После реставрации Халдейнов, потомки многих из тех, кто потерял свои титулы в междуцарствие, получили свои земли назад. |
There is some discussion as to whether in later years (1255, 1257, 1259, 1261) Mindaugas gave even more lands to the Order. |
Имеется некоторая неопределённость, отдавал ли Миндовг и когда в последующие годы (1255, 1257, 1259, 1261) Ордену земли. |
The act "was the culmination of American attempts to destroy tribes and their governments and to open Indian lands to settlement by non-Native Americans and to development by railroads". |
Закон «стал кульминацией американской попытки уничтожить племена и их правительства и открыть индейские земли для пришлых поселенцев и прокладки железных дорог». |
In 1228, her son was declared of legal majority, and Alice resigned her regency and left court and retired to her dower lands. |
В 1228 году её сын был объявлен совершеннолетним, и Алиса оставила пост регента, покинула двор и удалилась в свои земли. |
Charles demanded not only the surrender of Lombardy, but also of Burgundy and Provence, forcing Francis to argue that French law prevented him from surrendering any lands possessed by the crown without the approval of Parlement, which would not be forthcoming. |
Карл требовал передачи не только Ломбардии, но также Бургундии и Прованса, вынудив Франциска заявить, что законы Франции не позволяют ему отдавать земли, принадлежащие Короне, без согласия Парламента, чего явно бы не последовало. |
During the Second Muscovite-Lithuanian War of 1500-1503 Lithuania tried to regain Gomel and other lands transferred to Moscow, but suffered defeat and lost one-third of its territory. |
Во время русско-литовской войны 1500-1503 годов, Литва стремилась вернуть Гомель и другие земли, которые сдались Москве, однако потерпела сокрушительное поражение, потеряв около 1/3 своей площади. |
Bayezid II sent out the Ottoman Navy under the command of admiral Kemal Reis to Spain in 1492 in order to evacuate them safely to Ottoman lands. |
Баязид II послал османский флот под командованием адмирала Кемаль-реиса в Испанию в 1492 году, чтобы эвакуировать их в безопасные османские земли. |
We march... for our lands, for our families, for our freedoms. |
Мы идём сражаться... за наши земли, за наши семьи, за наши свободы. |
Alexander also acquired the lands of Weem and married Egida, a daughter of James Stewart, 5th High Steward of Scotland. |
Александр приобрел земли Уим (шотл. - Шёём) и женился на Эгиде (шотл. - Egida), дочери Джеймса Стюарта, 5-го лорда-стюарда Шотландии. |
In the War of the Elves and Sauron, the Dark Lord's forces overran the lands of Eriador, and Sauron threatened to conquer all of Middle-earth. |
В войне эльфов с Сауроном во Вторую Эпоху силы Тёмного Властелина захватили земли Эриадора, после чего Саурон угрожал захватить всё Средиземье целиком. |