Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
Indigenous peoples' right to their lands, territories and natural resources gives rise to the standard of free, prior and informed consent. Право коренных народов на свои земли, территории и природные ресурсы лежит в основе стандарта, предусматривающего наличие свободного, предварительного и осознанного согласия.
The free, prior and informed consent of indigenous peoples should, above all, be obtained in the context of developments that impact on their lands, territories and related resources. Свободное, предварительное и осознанное согласие коренных народов должно прежде всего требоваться в контексте реализации проектов, которые затрагивают их земли, территории и соответствующие ресурсы.
In policy-making and matters that do not directly impact their lands, territories and resources, indigenous peoples still have the right to be consulted. Тем не менее, коренные народы также имеют право на проведение с ними консультаций в процессе принятия директивных решений и в вопросах, которые непосредственно не затрагивают их земли, территории и ресурсы.
When indigenous peoples' lands, territories and resources are impacted by a proposed project, their free, prior and informed consent must be sought. В тех случаях, когда предлагаемый проект затрагивает земли, территории и ресурсы коренных народов, необходимо запрашивать их свободное, предварительное и осознанное согласие.
In paragraph 207, the Convention is mandated to monitor, globally, land degradation and restore degraded lands in the drylands. В соответствии с пунктом 207 Конвенции поручается отслеживать в глобальном масштабе процессы деградации земель и восстанавливать деградировавшие земли в засушливых районах.
The policy allows the Bank and borrowers to reduce collective ownership rights to mere use rights, and to divide communal lands. В соответствии с такой политикой Банку и заемщикам разрешается ограничивать права коллективной собственности правами пользования, и делить общинные земли.
In other countries, vigilante groups harass religious minorities by vandalizing cemeteries and places of worship, grabbing lands or properties and threatening their security. В других странах группы, вершащие самосуд, преследуют религиозные меньшинства, совершают акты вандализма на кладбищах и в местах отправления культа, захватывают их земли или имущество и угрожают их безопасности.
The Paraguayan Indigenous Institute works towards the implementation of the Declaration along three axes: lands and territories, participation, and development with an ethnic perspective. Парагвайский институт по делам коренного населения ведет работу с целью осуществления Декларации по трем направлениям: земли и территории; участие; и развитие под углом зрения этнических факторов.
Two other ethnicities were protected through a special procedure for the granting of collective title to indigenous peoples' lands outside the comarcas. Защита еще двух этнических групп обеспечивается благодаря специальной процедуре предоставления права коллективной собственности на земли коренных народов за пределами «комаркас».
The root causes of migration to urban settings are closely linked to human rights violations, which compel indigenous peoples to migrate from their lands and territories. Глубинные причины миграции в городские районы тесно связаны с нарушениями прав человека, заставляющими коренные народы покидать свои земли и территории.
In particular, some States have policies that criminalize indigenous peoples when they exercise the right to self-determination, including over their lands and territories. В частности, в некоторых государствах осуществление коренными народами прав на собственные земли и территории считается преступлением.
It also recommends that the State party incorporate mechanisms for recognizing the rights of indigenous peoples over their traditional lands and their natural resources. Кроме того, он рекомендует государству-участнику предусмотреть механизмы, обеспечивающие признание права коренных народов на их традиционные земли и природные ресурсы.
(b) Effectively guarantees their inalienable right to own, develop, control and use their customary lands and resources; Ь) эффективно гарантировало их неотъемлемое право владеть, разрабатывать, контролировать и использовать свои традиционные земли и ресурсы;
Article 28 establishes that State lands are to be allocated, distributed and redistributed equitably, giving priority to women. В статье 28 Закона предусмотрено, что государственные земли будут безвозмездно переданы, распределены и перераспределены на равноправной основе с учетом в первую очередь интересов женщин.
(a) Territories, lands, productive use and prior consultation; а) территории, земли, продуктивное использование и предварительные консультации;
The wall has divided villages, cut off farmers from their lands and water and curtailed trade with traditional markets, stifling the local economy. Стена разделила деревни, отрезала фермеров от их земли и источников воды и сузила торговлю с традиционными рынками, удушая местную экономику.
Across the lands forever cursed The Sava's mighty banks have burst Через навсегда проклятые земли Сава, разрывая берега.
This shall be my final Ursula ball, for tomorrow, I'm exploring the unknown lands... the desert from this realm to Agrabah. Это будет мой последний бал в честь Урсулы, ибо завтра я отправлюсь исследовать неизвестные земли... пустыню от нашего царства до Аграбы.
The Policy remains silent about the situation of those lands that indigenous peoples have acquired by means other than traditional or customary occupation or use. В этом документе ничего не говорится о случаях, когда представители коренного населения приобрели эти земли другими способами, помимо традиционного пребывания на этих землях или их использования.
In particular, land has been lost through seizure for military needs, absentee property laws and the declaration of State lands. В частности, лишение палестинцев земли осуществлялось путем конфискации на военные нужды, по законам об абсентеистской собственности и путем объявления земель государственными.
Their lands are the most fertile in the Seven Kingdoms, Их земли являются самыми плодородными в Семи Королевствах.
That you gave up your title, lost your lands, lost all your wealth... Что ты отказался от титула, потерял свои земли и богатство.
She and Jasper crossed our lands to the ocean last night. Она и Джаспер пересекли наши земли до океана прошлой ночью
A time will come when the Dúnedain regain their strength, and banish evil from these lands forever. Настанет время, когда дунаданы вновь наберутся сил и навсегда изгонят врага из этой земли.
They get to give lands and titles to those they wish to reward. Они дают земли и титулы тем, кого хотят наградить.