Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
The riches of this world, fame, vast lands... Сокровища, слава, обширные земли...
He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures. Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах.
It can cover swaths of lands in lava. Он может покрывать участки земли лавой.
The same which devastated the lands that I have moved to. Ту же, что разорила земли в которых я теперь живу.
He will deny them passage across Florentine lands. Он откажет им в проходе через земли Флоренции.
Durant has already destroyed our lands, our home. Дюран уже уничтожил наши земли, наши дома.
And I will conquer these lands once and for all. € завоюю эти земли раз и навсегда.
"The best lands" he keeps for himself. Лучшие земли, он держит в себе.
Cousin Kaidu will inherit his lands, his armies, his people. Кузен Кайду унаследует его земли, армию и его людей.
You journey swiftly back into the king's lands. Вы очень спешили вернуться в королевские земли.
I brought peace to this unworthy lands. Я принесу мир на эти недостойные земли.
I believe she brings destruction, which will reach our lands and our hearts. Я верю, она приносит разрушение, которое достигнет наши земли и наши сердца.
An army that will unleash the chaos of war upon our fair lands. Армию, которая принесет хаос на наши чудесные земли.
Looks like our new crew aren't as eager to reach the virgin lands as you. Похоже, наш новый экипаж не так стремится достичь земли, как ты.
0h, Your Grace, I have left all my lands to the Church. Выше сиятельство, я оставил все свои земли церкви.
New lands mean new taxes, and they're already taxed for the war in France. Новые земли - значит новые налоги, а мы уже взимали дань на войну с Францией.
I respect what you said, but remember that these men have lands and castles. Я уважаю то, что ты сказал, но пойми, у этих людей есть земли и замки.
But your life and lands are far from here. Но твой дом и земли далеко отсюда.
You've invaded our holy lands. Вы вторглись на наши священные земли.
Your properties, your lands, your Earldom... Ваше имущество, ваши земли, ваш титул...
He will come back to fight for his lands and we must help him. Он вернётся сражаться за свои земли и мы должны помочь ему.
They conquered these lands a long time ago. Они завоевали эти земли давным давно.
The occupation of our lands by foreign armies, the rights of our indigenous peoples to self-determination. Оккупацию нашей земли иностранными войсками, права уроженцев на самоопределение.
Guardians of Royal children control their lands. Хранители королевских детей контролируют их земли.
Those lands and that protection may be withdrawn at my discretion at any time. Земли и покровительство могут быть аннулированы по моему усмотрению в любое время.