| The lands and title part anyway. | Земли и титул все равно останутся. |
| You're of noble birth have lands in the west, you must return to your inheritance. | Ты родовит, у тебя есть земли на западе, ты должен вернуться в свои владения. |
| But I am duke. I have been given great lands, And the responsibility for the defense of the entire realm. | Но я герцог мне дали большИе земли и ответственность за защиту всей территории. |
| One day, I will go to your lands and I will dance as a European. | Придёт день, и я отправлюсь в твои земли и буду танцевать как европейка. |
| Neither your lands nor those of your conspirators have suffered any harm. | Ќи ваши земли, ни земли ваших приспешников не пострадали. |
| Long ago, humans came to the old lands. | Очень давно, люди пришли в старые земли. |
| I have a castle and lands in Sicily. | У меня есть замок и земли в Сицилии. |
| Then get your husband's lands to do him good. | Верни же земли мужа ему на благо. |
| And their lands will be mine, and their children... | И ее земли станут моими. А их дети... Пополнят ваши ряды. |
| These lands are surrounded by open marshlands covering at least two thirds of the total area. | Эти земли окружены болотами, покрывающими по крайней мере две трети всей территории. |
| In addition, waste and effluent from large cities often pollute surrounding agricultural lands and water, thus diminishing agricultural production capacity. | Кроме того, отходы и сточные воды больших городов часто загрязняют окружающие сельскохозяйственные земли и воду, уменьшая тем самым производственный потенциал сельского хозяйства. |
| Local Armenian forces, supported by forces of the Republic of Armenia, are grabbing more lands as they push deeper inside the territory of Azerbaijan. | Местные армянские силы при поддержке сил Республики Армения захватывают новые земли, все глубже вторгаясь на территорию Азербайджана. |
| The current circumstances and relations between powers in the world still do not permit formal uniting of all Serb lands. | Нынешние условия и отношения между мировыми державами все еще не позволяют официально объединить все сербские земли. |
| The Government of Guam would establish a Chamorro Land Trust comprising certain lands returned by the United States. | Правительство Гуама создает земельный фонд чаморро, к которому отойдут некоторые земли, возвращенные Соединенными Штатами. |
| Taking lands without just compensation from people without representation had turned out to be a very simple matter. | Конфискация земли без справедливой компенсации у народа, не представленного в органах государственной власти, оказалась весьма простым делом. |
| Once those problems had been scientifically substantiated, the affected residents had been relocated and had lost their lands. | Как только такие проблемы были выявлены в результате научных исследований, пострадавшее население было переселено и потеряло свои земли. |
| Communal property consists of the lands, waters and woods that have traditionally belonged to the communities of the Atlantic Coast region... | В общинную собственность включаются земли, воды и леса, которые традиционно принадлежат общинам атлантического побережья... . |
| Thus Chinese customary succession law no longer applies to these lands. | Таким образом, китайское обычное право наследования больше не распространяется на эти земли. |
| This very high rate continues in many places where field crop production is mechanized and on steep lands newly cleared for cultivation. | Эти очень высокие темпы сохраняются во многих местах, где производство полевых культур механизировано, и на недавно расчищенных под возделывание растений участках земли на крутых склонах. |
| Millions of people are at risk of having to abandon their lands and migrate. | Для миллионов людей существует опасность того, что они могут быть вынуждены покинуть свои земли и мигрировать. |
| Some called upon the Working Group to initiate a study of the effects of such activities on indigenous peoples and their lands. | Некоторые из них обратились к Рабочей группе с просьбой начать исследование воздействия подобной деятельности на коренные народы и их земли. |
| The term "lands" is understood to include the environment of the areas which the people concerned traditionally occupy. | Термин "земли" толкуется как включающий окружающую среду районов, которые традиционно занимает соответствующий народ. |
| They believe that recognition of the rights of indigenous peoples to their ancestral lands is inextricably linked to sustainable development. | Они полагают, что обеспечение устойчивого развития неразрывным образом связано с признанием прав коренных народов на земли их предков. |
| Countries should recognize and safeguard the traditional rights of indigenous peoples over common lands and water resources. | Странам следует признавать и защищать традиционные права коренных народов на общинные земли и водные ресурсы. |
| We cannot be removed from our lands. | Никто не может заставить нас покинуть наши земли. |