The lands and title part anyway. |
Земли и титул все равно останутся. |
You're of noble birth have lands in the west, you must return to your inheritance. |
Ты родовит, у тебя есть земли на западе, ты должен вернуться в свои владения. |
But I am duke. I have been given great lands, And the responsibility for the defense of the entire realm. |
Но я герцог мне дали большИе земли и ответственность за защиту всей территории. |
One day, I will go to your lands and I will dance as a European. |
Придёт день, и я отправлюсь в твои земли и буду танцевать как европейка. |
Neither your lands nor those of your conspirators have suffered any harm. |
Ќи ваши земли, ни земли ваших приспешников не пострадали. |
Long ago, humans came to the old lands. |
Очень давно, люди пришли в старые земли. |
I have a castle and lands in Sicily. |
У меня есть замок и земли в Сицилии. |
Then get your husband's lands to do him good. |
Верни же земли мужа ему на благо. |
And their lands will be mine, and their children... |
И ее земли станут моими. А их дети... Пополнят ваши ряды. |
These lands are surrounded by open marshlands covering at least two thirds of the total area. |
Эти земли окружены болотами, покрывающими по крайней мере две трети всей территории. |
In addition, waste and effluent from large cities often pollute surrounding agricultural lands and water, thus diminishing agricultural production capacity. |
Кроме того, отходы и сточные воды больших городов часто загрязняют окружающие сельскохозяйственные земли и воду, уменьшая тем самым производственный потенциал сельского хозяйства. |
Local Armenian forces, supported by forces of the Republic of Armenia, are grabbing more lands as they push deeper inside the territory of Azerbaijan. |
Местные армянские силы при поддержке сил Республики Армения захватывают новые земли, все глубже вторгаясь на территорию Азербайджана. |
The current circumstances and relations between powers in the world still do not permit formal uniting of all Serb lands. |
Нынешние условия и отношения между мировыми державами все еще не позволяют официально объединить все сербские земли. |
The Government of Guam would establish a Chamorro Land Trust comprising certain lands returned by the United States. |
Правительство Гуама создает земельный фонд чаморро, к которому отойдут некоторые земли, возвращенные Соединенными Штатами. |
Taking lands without just compensation from people without representation had turned out to be a very simple matter. |
Конфискация земли без справедливой компенсации у народа, не представленного в органах государственной власти, оказалась весьма простым делом. |
Once those problems had been scientifically substantiated, the affected residents had been relocated and had lost their lands. |
Как только такие проблемы были выявлены в результате научных исследований, пострадавшее население было переселено и потеряло свои земли. |
Communal property consists of the lands, waters and woods that have traditionally belonged to the communities of the Atlantic Coast region... |
В общинную собственность включаются земли, воды и леса, которые традиционно принадлежат общинам атлантического побережья... . |
Thus Chinese customary succession law no longer applies to these lands. |
Таким образом, китайское обычное право наследования больше не распространяется на эти земли. |
This very high rate continues in many places where field crop production is mechanized and on steep lands newly cleared for cultivation. |
Эти очень высокие темпы сохраняются во многих местах, где производство полевых культур механизировано, и на недавно расчищенных под возделывание растений участках земли на крутых склонах. |
Millions of people are at risk of having to abandon their lands and migrate. |
Для миллионов людей существует опасность того, что они могут быть вынуждены покинуть свои земли и мигрировать. |
Some called upon the Working Group to initiate a study of the effects of such activities on indigenous peoples and their lands. |
Некоторые из них обратились к Рабочей группе с просьбой начать исследование воздействия подобной деятельности на коренные народы и их земли. |
The term "lands" is understood to include the environment of the areas which the people concerned traditionally occupy. |
Термин "земли" толкуется как включающий окружающую среду районов, которые традиционно занимает соответствующий народ. |
They believe that recognition of the rights of indigenous peoples to their ancestral lands is inextricably linked to sustainable development. |
Они полагают, что обеспечение устойчивого развития неразрывным образом связано с признанием прав коренных народов на земли их предков. |
Countries should recognize and safeguard the traditional rights of indigenous peoples over common lands and water resources. |
Странам следует признавать и защищать традиционные права коренных народов на общинные земли и водные ресурсы. |
We cannot be removed from our lands. |
Никто не может заставить нас покинуть наши земли. |