Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
Other external factors might be significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of religious discrimination and encroachment on the traditional lands of minority communities, or enforced removal of these members from their lands. Другими внешними факторами могут являться значительные потоки беженцев или перемещенных лиц в результате практики расовой дискриминации и посягательства на традиционные земли общин меньшинств или принудительного выдворения членов таких общин за пределы принадлежащих им земель.
When diamonds were discovered on the traditional lands of the community in the 1920s, mining was begun on what was declared Crown lands. Когда в 1920-х годах на традиционных землях общины были обнаружены алмазы, была начата их добыча, а земли отнесены в разряд земель Короны.
Para. 6: Demarcation of indigenous lands; civil and criminal remedies in the event that such lands are deliberately usurped (arts. 1 and 27). Пункт 6: Демаркация земель коренного населения; меры гражданско-правовой и уголовно-правовой защиты в случае умышленного вторжения на эти земли (статьи 1 и 27).
The Supreme Court claimed, in other words, that the British crown treated American Indian lands as if they were vacant lands. Другими словами, Верховный суд заявил, что Британская корона рассматривала земли американских индейцев в качестве свободных.
It is no secret that you covet the opportunity to conquer the Mitanni lands and the lands beyond that. Не секрет, что вы жаждете покорить Митанни, а также земли, лежащие дальше.
Acquired lands should contribute to employment creation and national food security. Приобретаемые земли должны способствовать созданию рабочих мест и обеспечению национальной продовольственной безопасности.
However, the majority of soils are virgin lands due to their use only as pasture for livestock. Однако большая часть почв приходится на целинные земли ввиду их использования только под пастбищное животноводство.
Indigenous lands were systematically seized and unlawfully awarded to allies of the regime. Земли коренных народов систематически захватывались и незаконно передавались сторонникам режима.
Dispossession continues to occur because legal frameworks fail to adequately recognize and protect indigenous peoples' lands and territories. Изъятие земель продолжается, поскольку нормативно-правовая база не в состоянии адекватно признать и защитить земли и территории коренных народов.
IHRC-UOCL recommended Guyana to ensure all Amerindian communities in in the country have a legal title to their traditional lands. МСПЧ-ФПОУ рекомендовали Гайане обеспечить, чтобы все общины американских индейцев в стране обладали законным правовым титулом на свои традиционные земли.
It stated that the right of indigenous pygmy peoples to their lands was not always secure and continued to be flouted. Они заявили, что право пигмейских коренных народов на свои земли не всегда обеспечивается и продолжает попираться.
Moreover, an agrarian reform law had granted indigenous communities titles to their communal lands, with a particular emphasis on women. Кроме того, был принят закон об аграрной реформе, который предоставляет общинам коренных народов права на их общинные земли, уделяя особое внимание женщинам.
Many of those treaties and agreements have direct implications for how lands, territories, resources and traditional knowledge systems of indigenous peoples are regarded and used. Многие из этих договоров и соглашений имеют прямые последствия в отношении того, каким образом рассматриваются и используются земли, территории, ресурсы и традиционная система знаний коренных народов.
These include dispossession of lands and territories, environmental considerations, and insecurity due to conflict. Речь идет о лишении их прав на свои земли и территории, экологических причинах и отсутствии безопасности в условиях конфликта.
One organization pointed out that they could not fully practice their customs and traditions because their lands were located within a national park. Одна организация указала, что коренные народы не могут в полной мере практиковать свои обычаи и традиции из-за того, что их земли расположены на территории национального парка.
The Committee recommends that the State party create mechanisms for recognizing the indigenous peoples' rights to their ancestral lands and natural resources. Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть механизмы для признания прав коренных народов на их традиционные земли и природные ресурсы.
In 2012, violent clashes took place between indigenous and non-indigenous persons, as a result of efforts by the former to recover lands. В 2012 году имели место ожесточенные столкновения между коренными народами и другими группами населения, вызванные стремлением первых возвратить свои земли.
The Independent Expert notes the important fact that exiles whose lands have been transferred to newcomers are trying to return. Независимый эксперт принял к сведению немаловажный факт попыток возврата эмигрантов, чьи земли были отданы новым хозяевам.
Neither Joffrey nor any of his men shall set foot in our lands again. Ни Джоффри, ни кто-то из его людей не должны ступить на наши земли снова.
This is not the first time he's trespassed on our lands. Это уже не первый раз, когда он вторгается в наши земли.
The lands and property of government officials will be seized. Земли и собственность властей будут захвачены...
Now only the northern lands remain to be taken. Теперь осталось захватить только северные земли.
Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands. Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли.
He will contest your acquisition of his lands, surely. Он будет бороться с вами за присвоенные земли, конечно.
He sailed through the night to his father's lands. Сквозь ночь полетел он в отцовские земли.