I love to visit strange lands. |
Люблю заходить в чужие земли. |
They say your lands are cursed. |
Говорят ваши земли прокляты. |
The lords need them to farm their lands. |
Лордам нужно обрабатывать земли. |
These lands belong to the priory. |
Эти земли принадлежат монастырю. |
You fight for your lands. |
Ты дерешься за свои земли? |
Suleiman had annexed much of its lands. |
Сулейман аннексировал многие земли. |
He doesn't know these lands. |
Он не знает эти земли. |
The Reversion of Certain Lands Act, 2001, now enables the Government to return land which had been expropriated under the Building Development Areas Act, 1983 and which is no longer needed for a public purpose. |
В настоящее время Законом о праве на возврат определенных земель 2001 года правительству разрешается возвращать те земли, которые были экспроприированы в соответствии с Законом о районах новой застройки 1983 года и которые более не нужны для общественных целей. |
In the event of divorce the wife could stay in the family home if she requested, with local authorities able to decide on the custody of the children and the distribution of property, except for land, which required action by the Lands Court. |
В случае развода жена может остаться в семейном доме, если она того попросит, а местные власти имеют право решать вопрос об опеке над детьми и распределении имущества, за исключением земли, в отношении которой необходимо решение Земельного суда. |
Duties included administration of land in the entire Republic; allocation of land, both commercial, agricultural and residential; supervision of the Lands and Deeds Registry; supervision and management of all government real estate, including rented properties. |
Выполняемые функции включали управление земельными угодьями всей Республики; распределение земли под коммерческие, сельскохозяйственные и жилые угодья; контроль за ведением земельного кадастра и документации; контроль за всей государственной недвижимостью, включая арендованную собственность и управление ею. |
SARUMAN: The Horse-Men took your lands. |
Всадники захватили ваши земли. |
You fight for your lands. |
Ты дерёшься за свои земли? |
These lands belong to the king. |
Эти земли принадлежит королю. |
These lands belong to MY king! |
Эти земли принадлежать МОЕМУ королю! |
Lucius Caelius knows these lands. |
Люций Целий знает эти земли. |
The horsemen have taken your lands. |
Всадники захватили ваши земли. |
It has forsaken these lands. |
Это оставило эти земли. |
The Horse-Men took your lands. |
Коневоды захватили ваши земли! |
The Horse-Men took your lands. |
Всадники захватили ваши земли. |
Shall these enjoy our lands? |
И этим отдадим мы наши земли? |
His lands were not. |
Но его земли - нет. |
We can defend our own lands! |
Мы сами защитим наши земли! |
These lands are crowling with orcs. |
Эти земли наполняются орками. |
I must have their lands. |
Мне нужны их земли. |
These lands are my favourite. |
Эти земли мои любимые. |