| Maurice tried to introduce Calvinism to the lands which he had inherited from the extinct Hesse-Marburg branch of his family. | Мориц попытался конвертировать в кальвинизм земли, унаследованные от угасшей Гессен-Марбургской ветви. |
| The use of public and unused lands has been of the highest priority. | Прежде всего речь идет об использовании государственной и неиспользованной земли. |
| Monastic lands are held by the religious orders under the protection of the Crown. | Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства. |
| Artifacts and lands come into play tapped. | Артефакты и земли входят в игру повернутыми. |
| He later welcomed English colonists to the Mohegan lands. | Позже он гостеприимно пригласил английских колонистов на мохеганские земли. |
| Through the extinction of the Ascanian house, Frederick regained all lost lands except for Landsberg and Lower Lusatia. | После прекращения асканийского дома Фридрих получил обратно все потерянные им земли, кроме Ландсберга и Нижней Лужицы. |
| These Ruthenian lands formed a separate Suffraganity of Belarus since 1639. | Эти русинские земли с 1639 г. в Вильнюсском епископстве образовали отдельную Белорусскую суффраганию. |
| Nadruvians built another castle at Velowe when the Knights reached their lands. | Надровы построили ещё один замок в Велуве когда рыцари стали захватывать их земли. |
| The Governor granted Lieutenant Vallejo the initial lands (approximately 44,000 acres (178 km2)) of Rancho Petaluma immediately west of Sonoma. | Губернатор даровал лейтенанту Валлехо земли (приблизительно 178км2) ранчо Петалума непосредственно к западу от Сономы. |
| Traditional lands included areas around waterways such as the Columbia, Snake and Palouse Rivers. | Их традиционные земли находились вдоль водных артерий - таких, как реки Колумбия, Снейк и Палус. |
| In return, Artemisia's lands did well by their alliance with the Persians. | Взамен земли Артемисии получили выгодные условия в альянсе с персами. |
| He obtained a charter for the lands of Merchiston in 1436. | Он получил право на земли Мерчистон в 1436 году. |
| Alexander Macnaghten's son, Duncan, succeeded to the rest of the lands. | Сыну Александра - Дункану Макнотену удалось сохранить остальные земли клана. |
| Sinop as well as the rest of Candarid lands were captured by the Ottoman Empire in 1460s. | Синоп, как и остальные земли Джандаридов, были захвачены Османской империей в 1460-х годах. |
| Robert Eliott of Redheugh left his broad lands in Liddesdale and went into exile in Fife. | Роберт Эллиот из Редхью покинул земли Лиддесдейл и отправился в изгнание в Файф. |
| They put Vardounia and their lands into Venetian possession, for which Epifani then acted as governor. | Братья отдали Вардуниа и свои земли во владение венецианцев, под властью которых Эпифаний служил как правитель. |
| In 1077 she took the hereditary lands of Hugh Bunel by force. | В 1077 году она с помощью войска отняла наследственные земли у Хью Бунеля. |
| Henry of Blois's claims, in his role as Abbot of Glastonbury, to extensive lands in Devon resulted in considerable local unrest. | Притязания Генриха Блуаского как аббата Гластонбери на обширные земли в Девоне вылились в значительные местные беспорядки. |
| Sir Simon married Matilda de Arnot and in doing so obtained extensive lands within the earldom of Lennox. | Сэр Саймон Холдейн вступил в брак с Матильдой де Арнот и в качеств приданого получил обширные земли в графстве Леннокс. |
| As governor of Asunción first and then of Buenos Aires, Hernandarias conducted expeditions to Entre Ríos unexplored lands. | Эрнандо де Сааведра, губернатор Асунсьона, а затем Буэнос-Айреса, руководил экспедициями в неисследованные земли Энтре-Риоса. |
| However, an amicable arrangement was made and Worcester obtained some lands near Norwich and in Southwark. | В итоге было достигнуто согласие, и Уильям получил некоторые земли возле Норвича и в Саусварке. |
| He bought lands at ten times their value purchased pictures and articles of virtue at ruinous prices. | Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам. |
| We are entering the barren lands of Las Hurdes. | И вот, пересекая их, мы вступаем в безжизненные земли Лас Хурдес. |
| Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. | Кроме того, совокупность экономических факторов, рост нищеты и низкие доходы заставляют возделывать все более уязвимые в экологическом отношении земли. |
| Grazing land includes lands on which the primary productive use is for livestock or other herbivore grazing. | Пастбищные угодья включают земли, продуктивное использование которых в первую очередь предусматривает разведение скота и выпас других травоядных животных. |