Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
According to Russian legislation, the forestry lands are under the federal management, while lands of agricultural designation are under the management of the local authorities. По российскому законодательству лесные земли находятся в федеральном управлении, тогда как земли сельскохозяйственного назначения находятся в управлении местных органов власти.
In 2013, CERD had noted with concern that the lands handed over in exchange for ancestral lands had often proved unproductive. В 2013 году КЛРД с озабоченностью отметил, что земли, переданные коренным народам в обмен на их исконные земли, часто оказывались неплодородными.
My laws protect the right of the lands, even the Slavic lands, to be processed. Мои законы защищают право земли, даже славянской земли, быть обработанной.
In the Tee Hit Ton case, the tribe had occupancy rights only to certain lands and did not have ownership interests in the lands. В деле племени ти хит тон племя пользовалось правом занимать только некоторые земли и не имело полных прав собственности на эти земли.
The Federal and State Governments may develop communities' lands in good-faith consultation with the participation of the local communities that have rights to those lands. Федеральное правительство и правительства штатов могут осваивать общинные земли при условии подлинного взаимодействия с местными общинами, обладающими правами на эти земли, и их участия.
Further it should be noted that not all Amerindian communities are desirous of communal lands, some are in the process of acquiring individual lands. Далее следует отметить, что не все индейские общины желают иметь общинные земли, некоторые из них приобретают земли на индивидуальной основе.
Neither your lands... nor the lands of your fellow ever suffered any real harm. Ќи ваши земли, ни земли ваших приспешников не пострадали.
Seize his castle and his lands. Захватите его замок и земли, все, что у него есть.
Our government has given legal status over our traditional lands. Наше правительство предоставило нам законные права на земли, которые передавались из поколения в поколение.
We can make green our arid lands. Мы можем сделать так, чтобы наши засушливые земли зазеленели.
In Canada, Aboriginal people may own and/or live on private lands. В Канаде аборигенные народы могут иметь земли в частной собственности и/или проживать на таких землях.
Low-potential lands are generally dry lands, often subject to drought and desertification, mountain ecosystems and saline lands. Низкопродуктивные земли, как правило, представляют собой засушливые участки, часто в районах, подверженных засухе и опустыниванию, горные экосистемы и засоленные почвы.
These lands will be transferred to the indigenous peoples as communal lands. Эти земли будут переданы коренным народам в качестве общинных земель.
She formed itself from those Ruthenian lands, which remained under Lithuanian rule after 1569, when the Ukrainian lands were lost. Она образовалась из тех земель Руси, которые остались под властью Литвы после 1569 г., когда были потеряны украинские земли.
Investment projects should take into account the land rights of indigenous peoples, and in particular lands considered sacred lands. Инвестиционные проекты должны принимать во внимание земельные права коренных народов, особенно земли, считающиеся священными.
Under the Malaysian legal system, certain lands are reserved for aboriginal peoples and they have recognized rights to hunt and gather over additional lands. Согласно правовой системе Малайзии определенные земли зарезервированы за коренными народами, которые обладают признанными правами заниматься охотой и собирательством на дополнительных землях.
SALIS therefore, enables the Ministry to manage efficiently the utilization of State lands and also directs attention to underutilized and abandoned State lands. Таким образом, СИГСЗ позволяет министерству эффективно управлять использованием государственных земель и обращать внимание на недоиспользуемые и заброшенные государственные земли.
It allows food to travel from lands of plenty to lands of little. Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.
These persons preferred not to claim compensation for a portion of the lands in favor of restoration of those lands. Вместо частичной компенсации стоимости земель они потребовали вернуть им права на эти земли.
The Committee notes with concern the displacement of minorities and the confiscation of ancestral lands without prior consent and appropriate compensation for confiscated lands (art. 5). Комитет с обеспокоенностью отмечает перемещение меньшинств и конфискацию исконных земель без предварительного согласия и надлежащей компенсации за конфискованные земли (статья 5).
Incitement to hatred; forced evictions of Endorois and Ogiek from their lands; and community lands and minority rights. Подстрекательство к ненависти; принудительное выселение народов эндроис и огиек с их земель; и общинные земли и права меньшинств.
Other indigenous representatives said that the failure of Governments to demarcate lands and to indicate specifically indigenous lands on national maps was a problem. Другие представители коренных народов говорили о такой проблеме, как нежелание правительств проводить демаркацию земель и конкретно обозначать земли коренных народов на национальных картах.
It had also prohibited the transfer of granted and inherited lands from tribal to non-tribal peoples and agreed to restore alienated lands to the tribal peoples. Оно также запретило передачу подаренных или унаследованных земель от племен к представителям некоренного населения и согласилось вернуть племенам отчужденные у них земли.
Furthermore the Amerindian Act accepts that Amerindians who are already occupying lands may have a right to be recognized as the owners of those lands. Кроме того, Закон об индейцах наделяет индейцев, уже занимающих какие-либо земли, правом на признание их в качестве владельцев этих земель.
Countries should each consider creating a permanent capital fund for the purpose of compensating indigenous peoples for past takings of lands and resources, where return of the lands or equivalent lands and resources is not possible. Каждой стране следует рассмотреть вопрос о создании постоянного фонда капитала для целей компенсации коренным народам заранее отчужденные земли и ресурсы, когда возвращение данных земель или эквивалентных земель и ресурсов невозможно.