Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
After the Battle of Culloden, the chief struggled to keep his lands and they were sold in 1760. После Куллодена вождь изо всех сил пытался удержать за собой оставшиеся земли клана, но они все-таки были проданы в 1760 году.
The news comes that Brazovics is ruined, and that the lands he invested in are worthless. Ближе к вечеру становится известно, что Бразович разорен: земли, которые он скупил, ничего не стоят.
10 years later, the Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands. 10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
Many of you prefer Paris or your lands and estates you so dearly miss, some only a short ride away. Многие из вас предпочли бы вернуться в Париж или в свои земли, которых вам так не хватает, даже если до них отсюда рукой подать.
In 1841 Haji Yahya-bek captured the fortress of Gazi-Kumukh, briefly incorporating Lak lands into Imamate. В 1841 году Хаджи-Яхья захватил Газикумухскую крепость и ненадолго присоединил лакские земли к имамату.
They think languages, lands, history are not important. Не обращая внимания на языки, земли, историю народов.
Those lands were intended for their permanent possession and they would have exclusive usufruct of the resources, the soil, the rivers and the lakes. Эти земли находятся в их постоянном владении, и коренные народы обладают исключительным правом на использование всех ресурсов, включая землю, реки и озера.
Some have used community-based regeneration, others have used individual initiative by transferring ownership rights to barren lands, yet others have used public afforestation programmes. Одни Стороны используют концепцию возрождения сообществ собственными силами, другие - личную инициативу с передачей прав собственности на брошенные земли, а третьи - государственные программы облесения.
Those provisions had been necessary because, in the past, indigenous lands had often been wrongly seized or bought cheaply. Эти положения обусловлены тем, что в прошлом на земли коренных народов часто налагался произвольный арест или они выкупались за бесценок.
He stressed that the traditional lands of the Maasai people were still being taken by mainstream society for such things as farms and parks. Он подчеркнул, что традиционные земли масайского народа до сих пор изымаются в интересах преобладающего населения, в частности отводятся под фермы и парки.
Civilians are safer on their land with each passing day, and they are increasingly returning voluntarily to those lands. Жизнь гражданского населения на своей земле с каждым днем становится все более безопасной, и все большее число людей добровольно возвращается на свои земли.
Throughout its history, Europe saw countless bloody conflicts; peoples and states clashed, with the Czech lands often the bloody crossroads of these battles. На протяжении всей своей истории Европа наблюдала бесчисленные кровавые конфликты, столкновения народов и государств, на пути у которых часто оказывались чешские земли.
Their lands were taken to be used as the theatre of war, which later caused serious harm, preventing them from using their fertile land for cultivation. Их земли использовались в качестве театра военных действий, что позже нанесло им серьезный ущерб, поскольку явилось препятствием для возделывания плодородных земель.
An Ainu representative from Japan informed the Working Group that the indigenous Ainu people were currently trying to reclaim their ancestral lands through the national legal system. Представитель айнов из Японии информировал Рабочую группу о том, что в настоящее время айны стремятся вновь получить земли своих предков через предусмотренные национальным законодательством механизмы.
The administering Power used other lands for the ostensible purpose of implementing programmes to protect endangered species. Прочие земли используются управляющей державой якобы в интересах программ охраны тех видов животных и птиц, которые находятся под угрозой исчезновения.
They seized the surrounding Waqf lands near Hamam Al-Ein and Hamam Al-Shifa, which UNESCO has previously renovated. Они захватили расположенные там земли вакуфов - возле Хамам аль-Эйн и Хамам аш-Шифа, в которых до этого проводились реставрационные работы ЮНЕСКО.
These 19 sq km are not within any First Nation's reserve boundaries, but are on provincial Crown lands. Эти 19 км2 представляют собой земли не резервации "первой нации", а государства, находящиеся в ведении провинции.
The Charter stipulated that the ancestral lands on the Baguio reservation were inalienable and could not be turned over to the public domain. Согласно упомянутой Хартии исконные земли, находящиеся на территории заповедного Багио, являются неотъемлемыми и не могут быть отнесены к государственной сфере.
This map was not only accepted but also agreed on and demarcated the lands of the N'djuka tribe. Эта карта была не только принята маронами, но они также согласились демаркировать по ней земли племени ндюка.
Thousands of years of human settlements, ways of life, customs and a whole culture were expelled from ancestral lands. Потомки живших на этих землях на протяжении тысяч лет поселенцев, хранившие образ жизни, обычаи и целые культуры, были изгнаны с земли своих предков.
In an 1828 decree, Pacheco had been granted the south-east lands of Soledad Island to start a colony within three years. Указом 1828 года Пачесо получил юго-восточные земли острова Соледад, с тем чтобы в течение трех лет основать колонию.
The sale of lands in the reformed sector through informal channels has created increased distortion of the land market. Впоследствии они продают эту землю, и в процессе переговоров с потенциальными покупателями цена земли существенно снижается.
The Canada/Japan/United States mission to study the Earth's lands, oceans, clouds and atmosphere is producing exciting results. Весьма интересные результаты приносит совместная программа Канады/Соединенных Штатов/Японии по изучению суши, океанов, облаков и атмосферы Земли.
In 2010, the High Commissioner stated that the absence of a clear land policy had resulted in disputes over ownership of lands. В 2010 году Верховный комиссар заявила, что отсутствие четкой земельной политики привело к возникновению целого ряда споров по поводу владения участками земли.
) We'll be travelling through bandit-infested lands. Я буду ехать через земли, кишащие разбойниками.