This is an irregular inland sea that keeps the neighboring lands fertile and serves as a major trade route for the bordering nations. |
Это непостоянное внутреннее море, которое сохраняет внутренние земли плодородными, и служит основным торговым маршрутом для граничащих государств. |
The Bulgarian lands were often submerged by ancient seas and lakes, some land layers rose others sank. |
Болгарские земли часто покрывались древними морями и озёрами, некоторые слои земли повышались, другие понижались. |
These lands were then under the rule of the Kokand Khanate. |
Эти земли находились тогда под властью Кокандского ханства. |
The tribe owned all lands but gave out tracts to the different clans for further distribution among households for cultivation. |
Племя имело в собственности все земли, но выделяло участки различным кланам для дальнейшего распределения среди домашних хозяйств. |
There are fertile lands surrounding the basins of the many rivers born in the glaciers of the Cordillera. |
Есть плодородные земли вокруг бассейнов многих рек, зарождающихся в ледниках Кордильер. |
Archaeological surveys show that Angles settled the lands north of the River Thames by the 6th century. |
Археологические исследования показывают, что англы заселили земли к северу от Темзы в VI веке. |
Emperor Henry V at once laid claim to Matilda's lands as imperial fiefs and forced the Pope to flee from Rome. |
Император Генрих V сразу предъявил претензии на земли Матильды как имперский лен и заставил папу бежать из Рима. |
My view is that there is a way for us to accommodate sacred lands of Native Americans. |
Я считаю, что мы можем предоставить священные земли коренных американцев. |
Their daughter was Marie, who in around 1290 married Hugo de Ros, whose lands were at Geddes. |
Их дочерью была Мэри, которая примерно в 1290 году вступила в брак с Хью де Россом, чьи земли были в области Геддес. |
After the re-unification of the Polish lands in the 14th century, the former principality became the Sandomierz Voivodeship, incorporating large areas of southeastern Poland. |
После воссоединения польских земель в XIV столетии прежнее княжество стало именоваться Сандомирским воеводством, объединив обширные земли юго-восточной Польши. |
The lands to the north-west, including Belgrade, Braničevo and Severin Banat, were conquered by the Kingdom of Hungary. |
Земли на северо-западе - включая Белград, Браничево и Северин Банат - были завоеваны Королевством Венгрия. |
In Siberia, the Cabinet lands occupied 67,800,000 hectares. |
В Сибири Кабинетские земли занимали 67800000 га. |
Angered by the back-tracking, Charles II leased these lands to the British East India Company for a nominal annual rent. |
Возмущенный задержкой, Карл II сдал эти земли в аренду британской Ост-Индской компании за номинальную годовую арендную плату. |
My family is depending on me to bring home a title and lands. |
Моя семья завист от того принесу ли я домой титул и земли. |
We must go to other lands to strengthen your power. |
Нам придётся отправиться в другие земли, чтобы укрепить наши силы. |
I will help you to conquer those lands first. |
Для начала я помогу тебе завоевать эти земли. |
Their lands are the most fertile in the Seven Kingdoms, - feeding horses and soldiers. |
Их земли - самые плодородные в Семи Королевствах, кормят лошадей и солдат. |
I now claim his castle and his lands for my own. |
Т еперь я заявляю права на его замок и земли, и объявляю их своими. |
Well, a journey through these lands at this hour is a foolish one, Mr. Bohannon. |
Поездка через эти земли в этот час - глупость, мистер Бохэннон. |
He is to depart these lands, never to return. |
Он должен покинуть эти земли и никогда больше не возвращаться. |
I think these lands were once part of the kingdom of Gondor. |
Думаю, раньше эти земли были частью королевства Гондор. |
But when invaders threatened us from the sea, you joined together to defend our lands. |
Но когда нам угрожали захватчики с моря, вы объединились, чтобы защитить наши земли. |
In the name of the King of France, I take possession of these unknown lands. |
Именем Короля Франции, принимаю во владения эти неизведанные земли. |
Camelot's claim to the lands of Gedref has long been in dispute. |
Камелот претендует на земли из Гедреф, уже давно идет спор. |
Some traditional Native lands and boreal forest on Lake Winnipeg's east side are a proposed UNESCO World Heritage Site. |
Некоторые земли индейцев и тайга на восточной стороне озера Виннипег являются кандидатами в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |