Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Lands - Земли"

Примеры: Lands - Земли
This is an irregular inland sea that keeps the neighboring lands fertile and serves as a major trade route for the bordering nations. Это непостоянное внутреннее море, которое сохраняет внутренние земли плодородными, и служит основным торговым маршрутом для граничащих государств.
The Bulgarian lands were often submerged by ancient seas and lakes, some land layers rose others sank. Болгарские земли часто покрывались древними морями и озёрами, некоторые слои земли повышались, другие понижались.
These lands were then under the rule of the Kokand Khanate. Эти земли находились тогда под властью Кокандского ханства.
The tribe owned all lands but gave out tracts to the different clans for further distribution among households for cultivation. Племя имело в собственности все земли, но выделяло участки различным кланам для дальнейшего распределения среди домашних хозяйств.
There are fertile lands surrounding the basins of the many rivers born in the glaciers of the Cordillera. Есть плодородные земли вокруг бассейнов многих рек, зарождающихся в ледниках Кордильер.
Archaeological surveys show that Angles settled the lands north of the River Thames by the 6th century. Археологические исследования показывают, что англы заселили земли к северу от Темзы в VI веке.
Emperor Henry V at once laid claim to Matilda's lands as imperial fiefs and forced the Pope to flee from Rome. Император Генрих V сразу предъявил претензии на земли Матильды как имперский лен и заставил папу бежать из Рима.
My view is that there is a way for us to accommodate sacred lands of Native Americans. Я считаю, что мы можем предоставить священные земли коренных американцев.
Their daughter was Marie, who in around 1290 married Hugo de Ros, whose lands were at Geddes. Их дочерью была Мэри, которая примерно в 1290 году вступила в брак с Хью де Россом, чьи земли были в области Геддес.
After the re-unification of the Polish lands in the 14th century, the former principality became the Sandomierz Voivodeship, incorporating large areas of southeastern Poland. После воссоединения польских земель в XIV столетии прежнее княжество стало именоваться Сандомирским воеводством, объединив обширные земли юго-восточной Польши.
The lands to the north-west, including Belgrade, Braničevo and Severin Banat, were conquered by the Kingdom of Hungary. Земли на северо-западе - включая Белград, Браничево и Северин Банат - были завоеваны Королевством Венгрия.
In Siberia, the Cabinet lands occupied 67,800,000 hectares. В Сибири Кабинетские земли занимали 67800000 га.
Angered by the back-tracking, Charles II leased these lands to the British East India Company for a nominal annual rent. Возмущенный задержкой, Карл II сдал эти земли в аренду британской Ост-Индской компании за номинальную годовую арендную плату.
My family is depending on me to bring home a title and lands. Моя семья завист от того принесу ли я домой титул и земли.
We must go to other lands to strengthen your power. Нам придётся отправиться в другие земли, чтобы укрепить наши силы.
I will help you to conquer those lands first. Для начала я помогу тебе завоевать эти земли.
Their lands are the most fertile in the Seven Kingdoms, - feeding horses and soldiers. Их земли - самые плодородные в Семи Королевствах, кормят лошадей и солдат.
I now claim his castle and his lands for my own. Т еперь я заявляю права на его замок и земли, и объявляю их своими.
Well, a journey through these lands at this hour is a foolish one, Mr. Bohannon. Поездка через эти земли в этот час - глупость, мистер Бохэннон.
He is to depart these lands, never to return. Он должен покинуть эти земли и никогда больше не возвращаться.
I think these lands were once part of the kingdom of Gondor. Думаю, раньше эти земли были частью королевства Гондор.
But when invaders threatened us from the sea, you joined together to defend our lands. Но когда нам угрожали захватчики с моря, вы объединились, чтобы защитить наши земли.
In the name of the King of France, I take possession of these unknown lands. Именем Короля Франции, принимаю во владения эти неизведанные земли.
Camelot's claim to the lands of Gedref has long been in dispute. Камелот претендует на земли из Гедреф, уже давно идет спор.
Some traditional Native lands and boreal forest on Lake Winnipeg's east side are a proposed UNESCO World Heritage Site. Некоторые земли индейцев и тайга на восточной стороне озера Виннипег являются кандидатами в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.