Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Into - Расследование"

Примеры: Into - Расследование
Concerning Malkhaz Kumsiashvili, inquiries had been made by the Ministry of Internal Affairs, as well as the Tbilisi Procuracy, into his allegations of ill-treatment. В отношении Малхаза Кумсиашвили министерство внутренних дел и Тбилисская прокуратура провели соответствующее расследование в связи с его утверждениями о том, что он подвергался жестокому обращению.
President Yar'Adua reportedly ordered the acting IGP to reopen the investigation into several unsolved political killings from previous years, including those of Chief Bola Ige, Marshall Harry, Chief Funsho Williams, Chief Barnabas Igwe and his wife, and Godwin Agbroko. По сообщениям, Президент Яр-Адуа потребовал от исполняющего обязанности ГИП возобновить расследование по факту нескольких политических убийств прошлых лет, в том числе Бола Иге, Маршалла Харри, Фуншо Уильямса, Барнабаса Игве и его супруги, а также Годвина Агброко.
The Committee urges the Holy See to open an internal investigation into all cases of removal of babies from their mothers and fully cooperate with relevant national law enforcement authorities in holding those responsible accountable. Комитет настоятельно призывает Святой Престол провести внутреннее расследование по делам об отымании младенцев у их матерей и в полной мере сотрудничать с соответствующими национальными правоохранительными органами с целью привлечения виновных к ответственности.
That resulted from a joint KFOR/UNMIK enquiry, begun after the bombing of a railway bridge in northern Kosovo in April 2003, into allegations of association of some members of the KPC with organized crime, abuse of function and other illegal activities. Этому предшествовало проведенное совместными силами СДК и МООНК расследование - предпринятое после взрыва железнодорожного моста на севере Косово в апреле 2003 года - сообщения о том, что некоторые члены КЗК причастны к организованной преступности, злоупотреблению служебным положением и другим незаконным действиям.
In this connection it should be mentioned that in 2003 the Parliamentary Ombudsman began an investigation, at his own initiative, into certain matters concerning the health service for prisoners at the Litla-Hraun Prison, including the assistance provided by a psychiatrist, a physician and a psychologist. В этой связи следует упомянуть, что в 2003 году парламентский омбудсмен по собственной инициативе начал расследование двух дел, касающихся медицинского обслуживания заключенных в тюрьме Литла-Храун, в том числе оказания им психиатрической, терапевтической и психологической помощи.
With anxiety over Communism in Korea and China reaching fever pitch in 1950, a previously obscure Senator, Joe McCarthy of Wisconsin, launched Congressional investigations into the cover-up of spies in the government. Когда антикоммунистические настроения на волне известий о наступлении коммунистов в Китае и Корее в 1950 г. достигли пика, ранее малоизвестный сенатор из Висконсина Джозеф Маккарти начал парламентское расследование по шпионажу в правительственных кругах.
That incident caused major upset in Greece and sparked a large police investigation into the organized supporters scene, while all team sport events in Greece were suspended for two weeks. Этот инцидент вызвал большой резонанс в Греции и тщательное полицейское расследование деятельности фанатских группировок обоих клубов, в то же время все соревнования в командных видах спорта в Греции были приостановлены на две недели.
Quinlan regularly receives letters and messages from the Ripper, and Quinlan is forced into chasing the Ripper when his assistant and lover- Catherine Powell- is attacked by the Ripper. Квинлан постоянно получает письма и голосовые сообщения от Потрошителя, начал расследование после того, как его коллега и любовница Кэтрин Пауэлл была атакована Потрошителем.
They produced press photographs to back up their allegations and demanded that the authorities should conduct investigations into these cases of torture, in the absence of complaints by the victims, who are alive and living in Senegal. В качестве доказательства они использовали фотографии из печати, требуя от государственных властей начать расследование этих случаев применения пыток, несмотря на отсутствие каких-либо жалоб со стороны потерпевших, которые до сих пор проживают в Сенегале.
Son Jae-woo is said to have filed a plea for human rights assistance with the Osaka Bar Association, which subsequently conducted an inquiry into his treatment in the detention centre, the results of which reportedly corroborate his allegations of violent assault and ill-treatment. Сообщают, что Сон Чже У подал заявление об оказании ему помощи в осуществлении его прав человека в Ассоциацию адвокатов Осаки, которая впоследствии провела расследование по поводу того, как с ним обращались в центре содержания под стражей.
Furthermore, the Special Rapporteur urges the Government to carry out an impartial and thorough investigation into the facts as described above and to identify those responsible.Malaysia Кроме того, Специальный докладчик призывает правительство провести беспристрастное и подробное расследование фактов, описанных выше, и выявить лиц, ответственных за это.
Still weaker concepts exist which do not require notification, but upon inquiry into an abuse, the Competition Authority may recommend to the respective government authority (the Minister) that the restraint be prohibited. Существует и еще менее жесткие правовые нормы, не требующие представления уведомления, однако, проведя расследование факта злоупотребления, орган по вопросам конкуренции может рекомендовать компетентному правительственному ведомству (министру) наложить запрет на конкретный вид ограничительной практики.
UNOMIL is conducting an investigation into recent widely circulated allegations that one person was killed and others injured during a cordon-and-search operation undertaken by ECOMOG soldiers at the Lajoy gold mine in Grand Cape Mount county. МНООНЛ проводит расследование активно распространявшихся недавно утверждений о том, что один человек был убит и несколько человек ранены в ходе операции по оцеплению и поиску, проводившейся военнослужащими ЭКОМОГ в районе золотого прииска Ладжой в графстве Гранд-Кейп-Маунт.
The Special Representative requested a criminal investigation into at least 41 cases referred to in the memorandum, and requested that those responsible for summary executions or other serious crimes in that connection be promptly brought to justice. Специальный представитель просил провести уголовное расследование по крайней мере 41 случая, упомянутого в Меморандуме, и привлечь к уголовной ответственности лиц, ответственных в этой связи за совершение казней без надлежащего судебного разбирательства или других тяжких преступлений.
A prosecutorial investigation into the matter concluded that no crime had been committed by the officers and that Mousavi Abarbekouh died as a result of his own actions (30 October 1998). Проведенное прокурором расследование этого дела пришло к выводу о том, что никакого преступления не было совершено сотрудниками и что Мусави Абарбеку скончался в результате своих собственных действий (30 октября 1998 года).
The Government stated that the Tamaulipas State Human Rights Commission had opened an inquiry into the case, which was resolved by an agreement of non-responsibility on 9 January 1998, in the absence of reliable proof of a violation. Правительство сообщило, что в связи с этим случаем Комиссия по правам человека штата Тамаулипас начала расследование, которое было завершено 9 января 1998 года принятием постановления об отсутствии оснований для привлечения к ответственности за отсутствием достаточных подтверждений факта нарушений.
A 14-month investigation concluded that the train operator was most likely not alert as the train rolled backwards into the station. 14-ти месячное расследование постановило что машинист скорее всего не понял, что поезд катится назад, на станцию.
In Moscow, Petrushova edited the Assandi Times, a publication which has reported extensively on the United States Department of Justice investigation into allegations that president Nazarbayev and his allies had accepted US$78 million in bribes from American oil companies in 2000. В Москве Петрушова редактировала казахстанское издание «Ассанди таймс», которое широко освещало расследование Министерства юстиции США в связи с предположениями о том, что президент Назарбаев и его окружение приняли $ 78 млн в виде взяток от американских нефтяных компаний в 2000 году.
The award described the series as a "creative and comprehensive probe into backdated stock options for business executives that triggered investigations, the ouster of top officials and widespread change in corporate America". 2007 - The Wall Street Journal, за его творческое и всестороннее исследование акционерных опционов, проведенных задним числом для руководителей бизнеса, которое вызвало расследование, свержение высших должностных лиц и широкомасштабные изменения в корпоративной Америке.
In agreement with the Government, an inquiry was opened into the case of Gonzalo Rosas Morales by the Human Rights Commission of the State of Chiapas which submitted a recommendation on 20 October 1997. Как сообщает правительство, в отношении случившегося с Гонсало Росесом Моралесом Комиссией по правам человека штата Чьяпас было проведено расследование, по итогам которого 20 октября 1997 года Комиссия представила свою рекомендацию.
An investigation had been initiated into allegations of ill-treatment at the time when there had been detention camps for prisoners of war, and persons who had committed acts of torture or other serious violations of the Geneva Conventions would be brought to justice. Возбуждено расследование в связи с теми жестокостями, которые могли быть совершены во время существования лагерей для содержания военнопленных, и те, кто, возможно, совершил такие деяния, как применение пыток или другие тяжкие нарушения Женевских конвенций, будут отданы под суд.
It shall also inquire into any report made to it that a prisoner's health has been or is likely to be injuriously affected by any conditions of his imprisonment. Он также обязан проводить расследование на основе любых представленных ему сообщений о том, что состояние здоровья того или иного заключенного ухудшилось или может ухудшиться вследствие условий его содержания под стражей.
KPA claimed the two farmers had illegally crossed the military demarcation line into the north, and they were conducting an investigation of the incident. КНА настаивала на том, что эти два крестьянина незаконно перешли через военную демаркационную линию на север, и заявила, что она проведет расследование этого инцидента.
In 1934, he chaired the committee that looked into the contracts awarded to air mail carriers under Postmaster General Walter Folger Brown, an inquiry which led to the Air Mail scandal. Например, в 1934 году он возглавлял комиссию, которая исследовала подряды, выданные перевозчикам авиапочты под руководством министра почты и телеграфа Уолтера Фолджера Брауна, - расследование, которое привело к скандалу с авиапочтой.
On 9 September, it was reported that ACRI had demanded that the Defence Minister and the Prisons Commissioner probe into a complaint by a detainee in Zalmon Prison concerning the use of violence against him by prison guards. 9 сентября появилось сообщение о том, что АКРИ потребовала от министра обороны и комиссара тюрем провести расследование в связи с жалобой содержащегося в тюрьме Залмон заключенного по поводу насильственных действий, совершенных в отношении него сотрудниками тюремной охраны.