| I'm conducting a wider investigation into Dr Falconer. | Я провожу более углублённое расследование Доктора Фолкнера. |
| Your investigation is into missing nuclear hardware. | Ваше расследование касается исчезновения ядерного оборудования. |
| I will launch a full investigation into the clear, and obvious corruption of our court system. | Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы. |
| Simpson, we are currently conducting a 20-year investigation into the activities of Anthony "Fat Tony" D'Amico. | Симпсон, мы уже 20 лет ведем расследование деятельности Антонио "Жирного Тони" Д'Амико. |
| There's going to be a full enquiry and not just into this sorry affair. | Уже есть планы провести полное расследование и не только в связи с этим достойным сожаления делом. |
| Once you file, the state opens up An investigation into your family. | Раз уж вы подали заявление, государство проведет расследование насчет вашей семьи. |
| She wants to open an investigation into Officer McNally's conduct. | Она хочет открыть расследование по делу офицера МакНелли. |
| I'm not letting you turn this investigation into some kind of a twisted competition. | Я не позволю тебе превратить это расследование в какое-то извращенное соревнование. |
| But if you don't stop your husband's investigation into mine, your devotion will be to a dead man. | Но если Вы не остановите расследование Вашего мужа о моем, Вы будете преданны мертвому человеку. |
| I stumbled into an investigation, And I offered them my services. | Я случайно натолкнулся на одно расследование, и предложил полиции свои услуги. |
| And conduct an internal investigation into all cases he was involved in. | И открою расследование по всем делам, в которые он был вовлечен. |
| I have instructed F.B.I. Director Foster to lead an independent investigation into the matter. | Я поручил директору ФБР Форестеру возглавить независимое расследование по этому делу. |
| Sometimes people get off injecting themselves into the story. | Иногда людям нравится влезать в расследование. |
| The Department of Agriculture never officially closed its investigation into Everett Keck. | Департамент с/х никогда официально не закрывал расследование по Эверету Кеку. |
| I can't continue this investigation into the police department from the inside. | Я не могу продолжать это расследование в полицейском депатраменте изнутри. |
| Your subcommittee is about to launch an investigation into my clients waste disposal methods. | Ваш подкомитет собирается запустить расследование методов избавления от отходов моего клиента... |
| Now he's trying to get the investigation into PJ's suicide reopened. | Теперь он пытается открыть заново расследование самоубийства Пи-Джея. |
| I'm running the investigation into the attack on Mrs. Edwards. | Я веду расследование нападения на миссис Эдвардс. |
| Listen, there will be an investigation into the leak. | Послушайте, будет отдельное расследование утечки информации. |
| Then my first act as pope will be to institute an enquiry into the elective process. | Тогда моим первым действием в роли Папы будет расследование избирательного процесса. |
| In cooperation with the county police, we have begun an active investigation into the cause of the flooding. | Совместно с окружной полицией нами начато активное расследование причин, приведших к затоплению. |
| If I'm to close my investigation into Lieutenant Flynn, I need to know who paid her. | Если я буду закрывать мое расследование по делу лейтенанта Флинна, мне нужно будет знать, кто ей заплатил. |
| It's an investigation into your wife's law firm. | Это расследование юридической фирмы вашей жены. |
| Police investigations into these criminal acts are ongoing. | Полиция продолжает расследование этих преступных актов. |
| Although the investigation into this attack is still at an early stage, the Commission has already been able to isolate relevant DNA profiles. | Хотя расследование этого взрыва находится пока на своей ранней стадии, Комиссия уже может отделить соответствующие образцы ДНК. |