Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Into - Расследование"

Примеры: Into - Расследование
In resolution 2000/58, the Commission called on the Russian authorities to carry out an independent investigation into the alleged human rights violations in Chechnya. В резолюции 2000/58 Комиссия призвала российские власти провести независимое расследование предполагаемых нарушений прав человека в Чеченской Республике.
However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. Однако она указала, что Секретариату следует провести расследование по этому вопросу и принять соответствующее решение.
Investigations into mass grave sites and exhumations (1997) З. Расследование в местах массовых захоронений и эксгумации (1997 год)
Investigations into the alleged perpetrators are still pending. Ведется расследование с целью установления личности предполагаемых злоумышленников.
A criminal investigation into the alleged ill-treatment was said to have been closed due to lack of evidence. Уголовное расследование по факту предполагаемого жестокого обращения было, как отмечается, прекращено за отсутствием доказательств.
Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. Кроме того, расследование политически мотивированных преступлений, совершенных в последнее время, не отличалось энергичностью и целеустремленностью.
Investigations were initiated into one of these cases but no arrests have been made to date. По одному из этих случаев было начато расследование, но до настоящего времени никаких арестов произведено не было.
He also welcomed the 'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports'. Он приветствовал также "заявление о том, что Индонезийская национальная комиссия по правам человека проведет расследование фактов, изложенных в этих сообщениях".
The Office of the Public Prosecutor carried out an investigation into the threats, but it proved impossible to determine who was responsible. Государственная прокуратура провела расследование в отношении угроз, однако установить, от кого они исходили, оказалось невозможным.
Investigations into the alleged torture and ill-treatment were said to have been instituted. Было, как утверждается, возбуждено расследование по фактам предполагаемых актов пыток и жестокого обращения.
Army and civilian authorities made inquiries into the incident but no steps appear to have been taken to bring those responsible to justice. Армейские и гражданские власти провели расследование этого инцидента, но, как представляется, не было принято никаких мер для привлечения виновных к суду 111.
There must be a full-fledged investigation into all such incidents. Требуется полноценное расследование всех подобных инцидентов.
An investigation into four of the complaints was initially undertaken as an Australian Defence Force service police investigation. Расследование четырех из этих жалоб первоначально было поручено следователям военной полиции Австралийских сил обороны.
The President had ordered the establishment of a committee of inquiry and Parliament had begun an independent investigation into the case. Президент страны приказал создать комитет по расследованию, а парламент начал независимое расследование этого дела.
The action resolved an investigation into allegations of a pattern or practice of violations at the two facilities. В результате этого было урегулировано расследование жалоб на методы или практику нарушений в двух упомянутых учреждениях.
We also thank Ian Martin and his team, and congratulate them on a thorough and professional investigation into the situation in East Timor. Мы также признательны Иану Мартину и его коллегам за тщательное и профессиональное расследование ситуации в Восточном Тиморе.
It conducted joint investigations into several cases of human rights violations. Оно проводило совместное расследование ряда случаев нарушения прав человека.
UNICEF Zambia and government experts from the Gender and Development Office were carrying out investigations into these reports. Отделение ЮНИСЕФ в Замбии и правительственные эксперты Управления по гендерными вопросам и вопросам развития проводили расследование по этим сообщениям.
The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях.
The Provedor for Human Rights and Justice opened investigations into 44 cases of violations allegedly committed in areas of Joint Command operations. Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия начал расследование по 44 случаям нарушений, которые были якобы совершены в районах операций Объединенного командования.
Some Governments have responded, and indeed satisfied, the Special Rapporteur that impartial investigations into the incident reported were carried out. Некоторые правительства, правда, представили ответ и даже убедительно показали Специальному докладчику, что проведено беспристрастное расследование сообщенного инцидента.
In response to this, and upon the author's request, a Member of Parliament requested a ministerial inquiry into the case. С учетом этого и по просьбе автора один из членов парламента инициировал министерское расследование по данному делу.
The Association has also said that it will be pursuing an investigation into this case. Ассоциация также заявила, что она будет продолжать расследование этого случая.
The observer for Slovakia told the Working Group that her Government had initiated an inquiry into the reported sterilization of Roma women. Наблюдатель от Словакии рассказала рабочей группе о том, что ее правительство начало расследование известных случаев стерилизации женщин рома.
Moreover, the Committee may conduct an inquiry into a violation and visit the territory of the State party concerned. Более того, он правомочен проводить расследование фактов нарушений и посещать территорию соответствующего государства.