In resolution 2000/58, the Commission called on the Russian authorities to carry out an independent investigation into the alleged human rights violations in Chechnya. |
В резолюции 2000/58 Комиссия призвала российские власти провести независимое расследование предполагаемых нарушений прав человека в Чеченской Республике. |
However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. |
Однако она указала, что Секретариату следует провести расследование по этому вопросу и принять соответствующее решение. |
Investigations into mass grave sites and exhumations (1997) |
З. Расследование в местах массовых захоронений и эксгумации (1997 год) |
Investigations into the alleged perpetrators are still pending. |
Ведется расследование с целью установления личности предполагаемых злоумышленников. |
A criminal investigation into the alleged ill-treatment was said to have been closed due to lack of evidence. |
Уголовное расследование по факту предполагаемого жестокого обращения было, как отмечается, прекращено за отсутствием доказательств. |
Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. |
Кроме того, расследование политически мотивированных преступлений, совершенных в последнее время, не отличалось энергичностью и целеустремленностью. |
Investigations were initiated into one of these cases but no arrests have been made to date. |
По одному из этих случаев было начато расследование, но до настоящего времени никаких арестов произведено не было. |
He also welcomed the 'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports'. |
Он приветствовал также "заявление о том, что Индонезийская национальная комиссия по правам человека проведет расследование фактов, изложенных в этих сообщениях". |
The Office of the Public Prosecutor carried out an investigation into the threats, but it proved impossible to determine who was responsible. |
Государственная прокуратура провела расследование в отношении угроз, однако установить, от кого они исходили, оказалось невозможным. |
Investigations into the alleged torture and ill-treatment were said to have been instituted. |
Было, как утверждается, возбуждено расследование по фактам предполагаемых актов пыток и жестокого обращения. |
Army and civilian authorities made inquiries into the incident but no steps appear to have been taken to bring those responsible to justice. |
Армейские и гражданские власти провели расследование этого инцидента, но, как представляется, не было принято никаких мер для привлечения виновных к суду 111. |
There must be a full-fledged investigation into all such incidents. |
Требуется полноценное расследование всех подобных инцидентов. |
An investigation into four of the complaints was initially undertaken as an Australian Defence Force service police investigation. |
Расследование четырех из этих жалоб первоначально было поручено следователям военной полиции Австралийских сил обороны. |
The President had ordered the establishment of a committee of inquiry and Parliament had begun an independent investigation into the case. |
Президент страны приказал создать комитет по расследованию, а парламент начал независимое расследование этого дела. |
The action resolved an investigation into allegations of a pattern or practice of violations at the two facilities. |
В результате этого было урегулировано расследование жалоб на методы или практику нарушений в двух упомянутых учреждениях. |
We also thank Ian Martin and his team, and congratulate them on a thorough and professional investigation into the situation in East Timor. |
Мы также признательны Иану Мартину и его коллегам за тщательное и профессиональное расследование ситуации в Восточном Тиморе. |
It conducted joint investigations into several cases of human rights violations. |
Оно проводило совместное расследование ряда случаев нарушения прав человека. |
UNICEF Zambia and government experts from the Gender and Development Office were carrying out investigations into these reports. |
Отделение ЮНИСЕФ в Замбии и правительственные эксперты Управления по гендерными вопросам и вопросам развития проводили расследование по этим сообщениям. |
The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. |
Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях. |
The Provedor for Human Rights and Justice opened investigations into 44 cases of violations allegedly committed in areas of Joint Command operations. |
Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия начал расследование по 44 случаям нарушений, которые были якобы совершены в районах операций Объединенного командования. |
Some Governments have responded, and indeed satisfied, the Special Rapporteur that impartial investigations into the incident reported were carried out. |
Некоторые правительства, правда, представили ответ и даже убедительно показали Специальному докладчику, что проведено беспристрастное расследование сообщенного инцидента. |
In response to this, and upon the author's request, a Member of Parliament requested a ministerial inquiry into the case. |
С учетом этого и по просьбе автора один из членов парламента инициировал министерское расследование по данному делу. |
The Association has also said that it will be pursuing an investigation into this case. |
Ассоциация также заявила, что она будет продолжать расследование этого случая. |
The observer for Slovakia told the Working Group that her Government had initiated an inquiry into the reported sterilization of Roma women. |
Наблюдатель от Словакии рассказала рабочей группе о том, что ее правительство начало расследование известных случаев стерилизации женщин рома. |
Moreover, the Committee may conduct an inquiry into a violation and visit the territory of the State party concerned. |
Более того, он правомочен проводить расследование фактов нарушений и посещать территорию соответствующего государства. |