| In resolution 2000/58, the Commission called on the Russian authorities to carry out an independent investigation into the alleged human rights violations in Chechnya. | В резолюции 2000/58 Комиссия призвала российские власти провести независимое расследование предполагаемых нарушений прав человека в Чеченской Республике. |
| However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. | Однако она указала, что Секретариату следует провести расследование по этому вопросу и принять соответствующее решение. |
| Investigations into mass grave sites and exhumations (1997) | З. Расследование в местах массовых захоронений и эксгумации (1997 год) |
| Investigations into the alleged perpetrators are still pending. | Ведется расследование с целью установления личности предполагаемых злоумышленников. |
| A criminal investigation into the alleged ill-treatment was said to have been closed due to lack of evidence. | Уголовное расследование по факту предполагаемого жестокого обращения было, как отмечается, прекращено за отсутствием доказательств. |
| Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. | Кроме того, расследование политически мотивированных преступлений, совершенных в последнее время, не отличалось энергичностью и целеустремленностью. |
| Investigations were initiated into one of these cases but no arrests have been made to date. | По одному из этих случаев было начато расследование, но до настоящего времени никаких арестов произведено не было. |
| He also welcomed the 'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports'. | Он приветствовал также "заявление о том, что Индонезийская национальная комиссия по правам человека проведет расследование фактов, изложенных в этих сообщениях". |
| The Office of the Public Prosecutor carried out an investigation into the threats, but it proved impossible to determine who was responsible. | Государственная прокуратура провела расследование в отношении угроз, однако установить, от кого они исходили, оказалось невозможным. |
| Investigations into the alleged torture and ill-treatment were said to have been instituted. | Было, как утверждается, возбуждено расследование по фактам предполагаемых актов пыток и жестокого обращения. |
| Army and civilian authorities made inquiries into the incident but no steps appear to have been taken to bring those responsible to justice. | Армейские и гражданские власти провели расследование этого инцидента, но, как представляется, не было принято никаких мер для привлечения виновных к суду 111. |
| There must be a full-fledged investigation into all such incidents. | Требуется полноценное расследование всех подобных инцидентов. |
| An investigation into four of the complaints was initially undertaken as an Australian Defence Force service police investigation. | Расследование четырех из этих жалоб первоначально было поручено следователям военной полиции Австралийских сил обороны. |
| The President had ordered the establishment of a committee of inquiry and Parliament had begun an independent investigation into the case. | Президент страны приказал создать комитет по расследованию, а парламент начал независимое расследование этого дела. |
| The action resolved an investigation into allegations of a pattern or practice of violations at the two facilities. | В результате этого было урегулировано расследование жалоб на методы или практику нарушений в двух упомянутых учреждениях. |
| We also thank Ian Martin and his team, and congratulate them on a thorough and professional investigation into the situation in East Timor. | Мы также признательны Иану Мартину и его коллегам за тщательное и профессиональное расследование ситуации в Восточном Тиморе. |
| It conducted joint investigations into several cases of human rights violations. | Оно проводило совместное расследование ряда случаев нарушения прав человека. |
| UNICEF Zambia and government experts from the Gender and Development Office were carrying out investigations into these reports. | Отделение ЮНИСЕФ в Замбии и правительственные эксперты Управления по гендерными вопросам и вопросам развития проводили расследование по этим сообщениям. |
| The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. | Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях. |
| The Provedor for Human Rights and Justice opened investigations into 44 cases of violations allegedly committed in areas of Joint Command operations. | Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия начал расследование по 44 случаям нарушений, которые были якобы совершены в районах операций Объединенного командования. |
| Some Governments have responded, and indeed satisfied, the Special Rapporteur that impartial investigations into the incident reported were carried out. | Некоторые правительства, правда, представили ответ и даже убедительно показали Специальному докладчику, что проведено беспристрастное расследование сообщенного инцидента. |
| In response to this, and upon the author's request, a Member of Parliament requested a ministerial inquiry into the case. | С учетом этого и по просьбе автора один из членов парламента инициировал министерское расследование по данному делу. |
| The Association has also said that it will be pursuing an investigation into this case. | Ассоциация также заявила, что она будет продолжать расследование этого случая. |
| The observer for Slovakia told the Working Group that her Government had initiated an inquiry into the reported sterilization of Roma women. | Наблюдатель от Словакии рассказала рабочей группе о том, что ее правительство начало расследование известных случаев стерилизации женщин рома. |
| Moreover, the Committee may conduct an inquiry into a violation and visit the territory of the State party concerned. | Более того, он правомочен проводить расследование фактов нарушений и посещать территорию соответствующего государства. |