Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Into - Расследование"

Примеры: Into - Расследование
4.9 On this basis, the Supreme Court has revoked the dismissal rulings applying the Decree Law on Amnesty, resumed investigations into human rights violations and brought those involved to trial. 4.9 Руководствуясь этими принципами, Верховный суд отменил решения о закрытии дел, вынесенные в соответствии с Законодатеьным указом об амнистии, продолжил расследование деяний по факту нарушений прав человека и привлек к судебной ответственности лиц, причастных к этим деяниям.
carry out legal investigations into public and private sector bodies where there were concerns about their discriminatory practice. осуществлять юридическое расследование в органах государственного и частного секторов при наличии опасений относительно применения в них дискриминационной практики.
In order to look into the allegations of forced sterilization, the Government had asked the advisory body of the Ministry of Health to undertake an investigation. Для прояснения ситуации в отношении заявлений о насильственной стерилизации правительство поручило провести расследование консультативному органу министерства здравоохранения.
2.1 On 28 February 1997, the court of Arenys de Mar opened an investigation into three persons suspected of drug trafficking. 2.1 28 февраля 1997 года суд Аренис-де-Мар возбудил расследование против трех лиц, подозревавшихся в контрабанде наркотиков.
A full-scale investigation was launched into the racism allegations and the Ombudsman found the following: Было начато тщательное расследование утверждений о расизме, и омбудсмен пришел к следующим выводам:
In his own case, investigations into the acts of torture were not initiated after five years since the incident. В его случае расследование по поводу применения пыток так и не было начато спустя пять лет после имевших место фактов.
Investigation into the circumstances surrounding the presence of unauthorized individuals in a restricted area Расследование обстоятельств присутствия посторонних лиц в закрытой зоне
We have asked the commentator to provide details of the incident, upon receipt of which the Chief Magistrate will investigate into the complaint. К автору этих критических замечаний была обращена просьба представить подробные сведения о подобных случаях с тем, чтобы глава этой судебной инстанции мог провести необходимое расследование.
A Parliamentary Select committee is inquiring into a range of allegations against NGOs/international non-governmental organizations (INGO) particularly relating to irregular disbursement of funds intended for Tsunami victims. Специальный парламентский комитет проводит расследование ряда обвинений против НПО/международных неправительственных организаций (МНПО), особенно случаев, связанных с нерегулярной выплатой средств, предназначенных для жертв цунами.
The investigation team's report was shared with the Government, which rejected its conclusions and intends to launch its own judiciary investigation into the events. С докладом группы по расследованию было ознакомлено правительство, которое отвергло его выводы и намеревается провести свое собственное судебное расследование этих событий.
Recently, in the last month, the Democratic People's Republic of Korea and Japan agreed to undertake another investigation into that issue. Недавно, в прошлом месяце, Корейская Народно-Демократическая Республика и Япония согласились провести новое расследование по этому вопросу.
AI called on the Government to urgently adopt a national programme on counteracting domestic violence; to conduct impartial and thorough investigations into allegations of violence against women and prosecute those responsible. МА25 призвала правительство незамедлительно принять национальную программу по борьбе с насилием в семье; провести беспристрастное и тщательное расследование по сообщениям о насилии в отношении женщин и привлечь виновных к ответственности.
She enquired whether the authorities had conducted impartial and effective investigations into the cases registered and whether physicians who had performed forced sterilizations had been prosecuted. Г-жа Палм хотела бы знать, провели ли власти беспристрастное и эффективное расследование всех зарегистрированных случаев и были ли врачи, проводившие принудительную стерилизацию, привлечены к ответственности.
AI reported that in December 2005, 27 Sudanese refugees and migrants were killed and others injured and that investigations into the killings were closed despite criticism by NGOs. МА сообщила, что в декабре 2005 года 27 беженцев и мигрантов из Судана были убиты, а многие другие мигранты получили ранения, при этом расследование убийств было закрыто, несмотря на критические замечания НПО.
The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. Государству-участнику следует провести оперативное и беспристрастное расследование сообщений о применении насилия в отношении журналистов и правозащитников, а также подвергнуть преследованию и наказать виновных.
Has the investigation into the causes of the incident been completed? Было ли проведено расследование причин, вызвавших этот инцидент.
CAT recommended ensuring prompt, impartial and full investigations into such allegations, the prosecution and punishment of perpetrators, and the establishment of an independent police complaints body. КПП рекомендовал обеспечить оперативное, беспристрастное и полное расследование таких сообщений, судебное преследование и наказание виновных и создание независимого органа по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции.
2002 Appointed as a member of the Tribunal of Enquiry into Certain Planning Matters and Payments (Parliamentary Enquiry) Назначена членом Трибунала по расследованию некоторых вопросов, связанных с планированием и платежами (парламентское расследование)
The Police had investigated into the justifications for and the propriety of the use of force after each and every incident during the Conference period. Полиция провела расследование на предмет обоснованности и условий применения силы после каждого инцидента, имевшего места в период совещания.
Investigation of cases of alleged human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army Расследование случаев предполагаемых нарушений прав человека в связи с призывом на военную службу в абхазской де-факто армии
The victims' families shall be informed by the force commanders. An enquiry into the incident shall be opened and a report prepared. Семьи жертв ставятся в известность вышестоящим руководством этих сил; в связи с инцидентом проводится расследование и составляется рапорт.
The Group therefore followed up on its investigations into the use of the Air Force fleet and the possible presence of foreign technicians providing maintenance or technical assistance. Поэтому Группа продолжила свое расследование относительно использования авиапарка военно-воздушных сил и возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли производить техническое обслуживание или оказывать техническую помощь.
The Group has been investigating two categories of flight paths that it deems relevant to its research into the transport of weapons. Группа проводит расследование в отношении двух категорий воздушных перевозок, которые она выделяет в качестве важных в своем изучении маршрутов перевозки оружия.
Once a person alleged the risk of such treatment, an administrative tribunal conducted an in-depth investigation which took into account the human rights situation of the country concerned. Когда то или иное лицо ссылается на угрозу применения к нему подобного обращения, административный трибунал проводит тщательное расследование, в ходе которого учитывается положение в соответствующей стране с точки зрения соблюдения прав человека.
Would the delegation say whether an enquiry had been held into those two suicides? Делегации предлагается сообщить, проводилось ли расследование двух этих происшествий.