Australia welcomed the International Criminal Court investigation into alleged crimes against humanity. |
Австралия приветствовала расследование Международным уголовным судом предполагаемых преступлений против человечности. |
The public prosecution launched an investigation into the claims by victims. |
Государственная прокуратура возбудила расследование утверждений пострадавших. |
I'm heading a new investigation into the case of Pierre Brossard. |
Я возглавляю новое расследование по делу Пьера Броссара. |
Get out in front of what's sure to turn into a... a bruising investigation. |
Скрыться от того, что обязательно превратится в... в неприятное расследование. |
I'll be sure to integrate this lead into our investigation. |
Я прослежу, чтобы ваша наводка была внесена в наше расследование. |
Divisional Headquarters want an inquiry into the shooting. |
Главное Управление открыло расследование по поводу применения оружия. |
Mr. President, I've opened the investigation into the security breach, and your office sent this list over. |
Господин президент, я начал расследование о взломе охраны, и ваш офис прислал этот список. |
I want to open an investigation into Anabella Capella. |
Я хочу начать расследование по Анабелле Капелла. |
DC Metro continues its investigation into the disappearance of 17-year-old... |
Полиция продолжает расследование по факту исчезновения 17-летней... Джордан, есть новости? |
The Moroccan judicial authorities are bound by law to initiate an investigation when informed of or allegations are made into the commission of acts of torture. |
Марокканские судебные органы по закону обязаны возбуждать расследование при поступлении сведений или утверждений о совершении актов пыток. |
A fact-finding parliamentary committee conducted its own enquiry into the violations that took place during the events. |
Свое собственное расследование нарушений, имевших место во время этих событий, провел парламентский комитет по установлению фактов. |
Investigations into such complaints are carried out in coordination with the prosecution service rapidly and effectively. |
Расследование таких жалоб проводится в координации с органами прокуратуры быстрым и эффективным образом. |
The Front Office launched an investigation into the matter. |
Личная канцелярия провела расследование данного сообщения. |
The co-prosecutors opened preliminary investigations into the cases on 10 July 2006. |
Сообвинители начали проводить предварительное расследование по этим делам 10 июля 2006 года. |
The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. |
Австралийские власти провели тщательное расследование этого вопроса и представили ливанским властям доклад о своих выводах. |
He demanded an investigation into allegations of arms trafficking; |
Он потребовал провести расследование утверждений о его причастности к обороту оружия; |
The Commission's investigation into the rebels' systematic use of child soldiers, and its conclusions on this issue, were particularly flawed. |
Особые нарекания вызывает расследование Комиссией систематического использования повстанцами детей-солдат и ее выводы по этому вопросу. |
The UNIIIC investigation into Mr. Hussam's current claims is continuing. |
МНКООНР продолжает расследование нынешних заявлений г-на Хусама. |
The Organization of African Unity called for an inquiry to be held into those events which was published on 7 July 2000. |
Организация африканского единства призвала провести расследование этих событий, и 7 июля 2000 года был опубликован доклад по его итогам. |
The armed forces undertook investigations into the matter and provided compensation to the injured parties in the Habila, Umm Gozin and Tulo districts. |
Вооруженные силы провели расследование случившегося и выплатили компенсацию пострадавшим сторонам в районах Хабилы, Умм-Гозина и Туло. |
Here again, inadequate access to in-country air transportation and time pressures prevented further investigation into these allegations. |
Ограниченность возможностей в плане использования системы воздушного транспорта внутри страны и нехватка времени опять же не позволили провести дальнейшее расследование этих сообщений. |
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii. |
Власти Ару провели специальное расследование недавних случаев грабежа и преследований в отношении местного населения в Кенгезии. |
South Africa had undertaken a thorough investigation into the illicit trafficking network and had focused on contraventions of relevant South African non-proliferation legislation. |
В Южной Африке провели тщательное расследование ряда фактов незаконной торговли вышеуказанными компонентами, сосредоточившись главным образом на нарушениях соответствующих законодательных актов Южной Африки о нераспространении. |
Such State shall immediately make a preliminary inquiry into the facts. |
Такое Государство немедленно производит предварительное расследование фактов. |
Inquiring into criminal offences is the competence of the prosecutor and investigating judge, pursuant to law. |
В соответствии с законом расследование уголовного преступления входит в компетенцию прокурора и следственного судьи. |