| An investigation into the conduct of the PNTL officers is ongoing. | Расследование, возбужденное в связи с поведением служащих НПТЛ, продолжается. |
| An investigation should be opened into each case of alleged torture. | По каждому предполагаемому случаю применения пыток должно возбуждаться расследование. |
| The Board requested an internal investigation into this allegation. | В связи с вышеупомянутым заявлением Совет просил провести внутреннее расследование. |
| The Portuguese Presidency of CPLP also urges a rigorous inquiry into the facts. | В качестве Председателя СПЯС Португалия также настоятельно призывает провести тщательное расследование обстоятельств произошедшего. |
| The Committee recommends that a full, thorough and independent inquiry be opened into the events of February 2008. | Комитет рекомендует инициировать всеобъемлющее, независимое и тщательное расследование событий, происшедших в феврале 2008 года. |
| The Lebanese Armed Forces initiated investigations into all cases. | Ливанские вооруженные силы начали расследование всех этих случаев. |
| Investigations were conducted into all reported cases of misconduct, and disciplinary measures have been taken where appropriate. | Было проведено расследование всех сообщений о случаях нарушения дисциплины, и, когда это было необходимо, были приняты дисциплинарные меры. |
| An official investigation into the events is currently being conducted by the Moroccan judiciary. | Официальное расследование этих событий в настоящее время проводится судебными органами Марокко. |
| Ensure physical protection of albinos and continue investigations into the cases of murder committed against members of that community. | ЗЗ. Обеспечить физическую защиту альбиносов и продолжить расследование случаев убийств лиц, принадлежащих к этой группе. |
| The Congolese investigation into the case continues. | Конголезские власти продолжают расследование этого дела. |
| It has opened investigations into six situations, indicting 16 people, 5 of whom are in custody. | Он начал расследование шести ситуаций, предъявив обвинения 16 человекам, 5 из которых содержатся под стражей. |
| It is in light of these serious developments that Eritrea has called for an independent and impartial investigation into the matter. | В свете этих серьезных событий Эритрея обратилась с просьбой провести независимое и беспристрастное расследование данного инцидента. |
| The investigations into the assassinations of March and June 2009 were ongoing. | Продолжается расследование убийств, совершенных в марте и июне 2009 года. |
| The Lebanese authorities and UNIFIL immediately launched an investigation into the incident. | Ливанские власти и ВСООНЛ немедленно начали расследование этого инцидента. |
| They also called for a thorough investigation into the incident which remains pending. | Они также призвали обеспечить тщательное расследование этого инцидента, которое еще не проведено. |
| We welcome the public commitment of Uruguay to conduct a full investigation in cooperation with the United Nations into the incident. | Мы приветствуем публично выраженную Уругваем приверженность в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций провести полное расследование этого инцидента. |
| Further investigations into the potential sources of this supply are required. | Необходимо провести дополнительное расследование этого сообщения о возможных источниках поставок. |
| The Monitoring Group recommends that investigations into this incident should be pursued further. | Группа контроля рекомендует провести дальнейшее расследование этого инцидента. |
| Please also clarify whether the government has conducted an investigation into the use of restraints on individuals with disabilities in institutions. | Просьба также прояснить вопрос о том, провело ли правительство расследование фактов применения средств сдерживания в отношении инвалидов в учреждениях. |
| As previously reported, the Public Defender is undertaking an investigation into the events of May 2010. | Как сообщалось ранее, Народный защитник проводит расследование событий мая 2010 года. |
| Investigations by Lebanese and Spanish authorities continued into the 24 June 2007 attack against UNIFIL, which killed six peacekeepers serving with the Spanish contingent. | Ливанские и испанские власти продолжали проводить расследование совершенного 24 июня 2007 года нападения на ВСООНЛ, в ходе которого было убито шесть миротворцев из испанского контингента. |
| They told the Group that the Government had conducted investigations into those who had organized the CAMAC deal. | Они сообщили Группе, что правительственные органы провели расследование в отношении тех, кто организовал эту сделку. |
| Morocco also replaced the head of its gendarmerie in Laayoune and conducted a parliamentary inquiry into the Laayoune events. | Марокко также заменило руководителя жандармского корпуса в Эль-Аюне и провело парламентское расследование событий в Эль-Аюне. |
| The Directorate of Police Justice, established under the National Police Organization Act, is responsible for conducting investigations into police personnel. | Управление полицейских трибуналов, учрежденное на основании Органического закона о полиции, является органом, уполномоченным вести расследование в отношении сотрудников полиции. |
| AI recommended the repealing of these laws and an investigation into allegations of human rights violations by the public order police. | МА рекомендовала отменить эти законы и провести расследование в связи с утверждениями о нарушениях прав человека, совершенных силами поддержания общественного порядка. |