As to the allegations of inflicting thermal burns on Mr. Turgunov, the Working Group notes that the investigation into the event was not independent and impartial. |
В отношении утверждений о причинении термических ожогов г-ну Тургунову Рабочая группа отмечает, что расследование этого эпизода не было независимым и беспристрастным. |
Effective investigations into allegations of torture; prosecutions and sentences on perpetrators; |
Эффективное расследование утверждений о применении пыток; судебное преследование виновных и вынесенные приговоры; |
FLD recommended conducting an independent inquiry into the source of threats, ill-treatment, and all forms of intimidation and harassment directed towards all human rights defenders. |
ФЛ рекомендовал провести независимое расследование источников угроз, жестокого обращения и всех форм запугивания и преследования, направленных против всех правозащитников. |
105.10. Ensure the prompt, impartial and effective investigation into persisting acts of harassment and persecution against human rights defenders (Slovenia); |
105.10 обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование непрекращающихся актов притеснения и преследования правозащитников (Словения); |
The 10th Conference of International Investigators was an occasion to participate in a workshop of ethics officers from international organizations and review latest developments in investigations, including investigations into whistle-blower retaliation complaints. |
В ходе десятой Конференции международных следователей был проведен практикум сотрудников по вопросам этики, представлявших международные организации, и рассмотрены последние тенденции в области расследований, включая расследование жалоб о репрессалиях в отношении осведомителей. |
Investigations had been conducted into conditions in psychiatric hospitals, the rules on admission and release in those hospitals, the use of coercive measures and patient safety. |
Расследование проводилось относительно условий содержания в психиатрических больницах, правил помещения в них и выписки из таких больниц, использования методов принуждения и безопасности пациентов. |
An independent inquiry into these matters is required, in addition to the investigation of specific incidents, for an effective right to remedy. |
Для эффективного осуществления права на предоставление средств правовой защиты эти вопросы требуют независимого расследования, которое дополняло бы расследование в отношении отдельных инцидентов. |
However, the Special Rapporteur believes that States have a duty to carry out exhaustive investigations into each case and to bring criminal charges against those responsible. |
Вместе с тем Специальный докладчик полагает, что государства обязаны проводить тщательное расследование в каждом случае и привлекать виновных к уголовной ответственности. |
The Government failed to provide any information on whether an independent and impartial investigation was conducted into the specific allegations of torture and ill-treatment. |
Правительство не представило никакой информации о том, было ли проведено независимое и беспристрастное расследование конкретных утверждений о применении пыток и жестокого обращения. |
CAT recommended that Ecuador ensure that thorough investigations be carried out into abuses committed against refugees and asylum-seekers, in particular women and girls. |
КПП рекомендовал Эквадору обеспечить всестороннее расследование случаев злоупотреблений, совершенных в отношении беженцев и просителей убежища, в частности женщин и девочек. |
To further investigate this matter, the General Prosecutor's Office also carried out a pre-trial investigation into received additional data, which was terminated due to insufficient evidence. |
С целью дальнейшего расследования этого вопроса Генеральная прокуратура в связи с полученными дополнительными данными провела досудебное расследование, которое было прекращено ввиду отсутствия достаточных доказательств. |
His Government called for an impartial and independent international investigation into those heinous acts and for the immediate and total withdrawal of NATO forces from Libya. |
Правительство страны оратора призывает провести независимое международное расследование этих отвратительных действий и немедленно и полностью вывести силы НАТО из Ливии. |
Investigation into allegations that a staff member in the Diplomatic Pouch Service improperly used official stationery |
Расследование сообщений о ненадлежащем использовании канцелярских товаров с официальной символикой сотрудником Службы дипломатической почты |
Investigation into an allegation of the unauthorized disclosure of a confidential document |
Расследование сообщения о несанкционированном разглашении конфиденциального документа |
Investigation into allegations that peacekeepers released sensitive information |
Расследование сообщений о разглашении миротворцами секретной информации |
Investigation into allegation of theft from OHCHR in Kinshasa |
Расследование сообщения о хищении в отделении УВКПЧ в Киншасе |
Investigation into alleged misrepresentation to the Organization and engaging in outside occupation without prior approval |
Расследование сообщения о представлении Организации заведомо ложной информации и о работе на стороне без предварительного согласия |
Investigation into allegations of misconduct, mismanagement and corruption in the Engineering and Procurement Section |
Расследование сообщений о нарушении служебных обязанностей, бесхозяйственности и коррупции в Инженерно-закупочной секции |
Investigation into an allegation that due process was violated |
Расследование сообщения о нарушении надлежащей правовой процедуры |
Investigation into alleged smuggling of people and goods |
Расследование сообщения о контрабандной перевозке людей и товаров |
Investigation into allegations of diversion of funds paid to Kosovo Power Company for imported electricity supplies |
Расследование сообщений о перенаправлении финансовых средств, уплаченных Косовской энергетической компании за поставленную электроэнергию |
Investigation into the activities and behaviour of a battalion |
Расследование деятельности и поведения одного из батальонов |
Investigation into alleged irregularities in the Safety and Security Service |
Расследование сообщения о нарушениях в Службе охраны и безопасности |
The Parliament had also launched investigations into the Bas-Congo and Kinshasa violence and had elaborated proposals concerning a way forward to improve the situation in the Kivus. |
Парламент начал также расследование случаев применения насилия в провинции Нижнее Конго и в Киншасе и разработал предложения по улучшению положения в обеих провинциях Киву. |
The Anti-Corruption Commission has concluded investigations into several high-profile cases, involving senior civil servants and parliamentarians and has forwarded them to the Attorney General for prosecution. |
Комиссия по борьбе с коррупцией завершила расследование ряда громких дел, касающихся гражданских служащих руководящего уровня и членов парламентов и направила свои результаты генеральному прокурору для возбуждения уголовных дел. |