| 22-May-06 Investigation into allegation that an ICTR staff member was not qualified for his/her job | Расследование заявления о том, что один из сотрудников МУТР не обладает необходимой квалификацией для занимаемой должности |
| Investigation into allegations of serious misconduct by MINURSO staff members | Расследование заявлений о предполагаемых серьезных проступках сотрудников МООНРЗС |
| Investigation into an allegation of improper conduct and abuse of authority in the recruitment of a MONUC staff member | Расследование заявления о предполагаемом случае недостойного поведения и злоупотребления властью при найме одного из сотрудников МООНДРК |
| Investigation into allegations of misconduct by a soldier in MONUC | Расследование заявлений о предполагаемых проступках одного из военнослужащих из состава МООНДРК |
| Investigation into allegations of theft of fuel occurring at a power house in UNAMSIL | Расследование заявлений о предполагаемом хищении горючего на одной из силовых установок в МООНСЛ |
| 15-Mar-06 Investigation into several allegations involving MINUSTAH staff members | Расследование нескольких обвинений, касающихся сотрудников МООНСГ |
| Investigation into allegations of misappropriation of fuel by military personnel of a member State contingent | Расследование заявлений о предполагаемом незаконном присвоении горючего военнослужащими контингента одного из государств-членов |
| Investigation into allegation of a solicitation of a kickback by a staff member of UNMIL | Расследование заявления о предполагаемом вымогательстве взятки одним из сотрудников МООНЛ |
| Investigation into allegations of inappropriate conduct, abuse of authority and waste of resources | Расследование утверждений о предполагаемом ненадлежащем поведении, злоупотреблении властью и растрате ресурсов |
| Investigation into allegations of serious misconduct committed in the Aviation Unit of UNMIL | Расследование утверждений о предполагаемом серьезном нарушении норм поведения в авиационной группе МООНЛ |
| Investigation into allegations of personal use of United Nations property by staff members of UNMIL | Расследование заявлений о предполагаемом использовании имущества Организации Объединенных Наций в личных целях сотрудниками МООНЛ |
| Investigation into allegations of mismanagement and conflict of interest in the UNRWA Provident Fund | Расследование заявлений о предполагаемых злоупотреблениях и конфликте интересов в Фонде обеспечения персонала БАПОР |
| Investigation into allegations of brutality in the Army's Parachute Battalion | Расследование по сообщениям о жестоком обращении в армейском парашютно-десантном батальоне |
| The judge must open a judicial investigation into the case within the time limit established by law. | Судья обязан в этом случае немедленно начать уголовное расследование и завершить его в сроки, предписанные законом. |
| Investigation into the death of a United Nations peacekeeper in UNOCI | Расследование по факту гибели одного из миротворцев Организации Объединенных Наций в ОООНКИ |
| The technical investigation into the shooting down of a United Nations helicopter on 8 October 2001 has reached its final stages. | Техническое расследование сбития 8 октября 2001 года вертолета Организации Объединенных Наций близится к завершению. |
| The Police Complaints Authority constitutes that body of Government that would ordinarily carry out investigations into alleged acts of torture committed by the Guyana Police Force. | Управление по разбору жалоб на действия полиции является государственным органом, который обычно ведет расследование по заявлениям о совершении сотрудниками полицейской службы Гайаны актов пыток. |
| An impartial judicial investigation was currently being conducted into the matter and the President himself had authorized the press to follow it, in the interests of transparency. | В настоящее время проводится беспристрастное судебное расследование этого дела и президент уполномочил представителей прессы следить за развитием событий в интересах транспарентности. |
| It had been over five months since eight staff members had been placed on administrative leave to facilitate the ongoing audit and investigation into procurement activities. | Прошло пять месяцев с тех пор, как восемь сотрудников были отправлены в административный отпуск, чтобы облегчить текущую проверку и расследование закупочной деятельности. |
| A formal investigation into the causes of femicide had not yet been conducted but it was assumed that family violence and organized crime were critical factors. | Официальное расследование причин убийств женщин еще не проводилось, но предполагается, что определяющими факторами являются насилие в семье и организованная преступность. |
| (b) Investigation into improper use of an office computer | Ь) Расследование случая ненадлежащего использования служебного компьютера |
| However, the police appear to have opposed that on the grounds that the inquiry into the reasons for their conversion was not yet complete. | Полиция, однако, этому якобы воспротивилась, поскольку расследование причин их перехода еще не было завершено. |
| The results of National Supreme Court enquiries into abuses in San Salvador Atenco and Oaxaca remained pending at the end of the year. | Расследование злоупотреблений в Сан-Сальвадор-Атенко и Оахаке, проводимое Национальным верховным судом, к концу года так и не дало результатов. |
| It criticized Romania's inquiry into the issue as superficial, and expressed concern about the lack of control by the authorities over US activities in Romanian military bases. | Комитет раскритиковал румынское расследование как поверхностное и выразил озабоченность тем обстоятельством, что румынские власти не контролируют деятельность США на румынских военных базах. |
| Another example is his detailed investigation into allegations of cheating by Absolute Poker after they were brought to his attention by an anonymous source September 24, 2007. | Еще одним примером является его детальное расследование по обвинению в мошенничестве "Absolute Poker" после того, как они привлекли его внимание анонимным источником 24 сентября 2007 года. |