| The investigation into the Bali attacks is well advanced and so far has resulted in the arrest of 29 people. | Расследование нападений в Бали значительно продвинулось и до сегодняшнего дня оно привело к аресту 29 человек. |
| His delegation therefore wished to make a formal request for an inquiry to be conducted into the actions of the Bureau. | Поэтому делегация его страны хотела бы обратиться с официальной просьбой провести расследование действий Бюро. |
| He also wondered whether the State party was satisfied that investigations into complaints of ill-treatment were sufficiently prompt. | Он также спрашивает, достаточно ли своевременно, по мнению государства-участника, проводится расследование жалоб на жестокое обращение. |
| Formal investigation into the Secondary School Places Allocation System (1998-1999); | а) официальное расследование системы распределения мест в средней школе (1998 - 1999 годы); |
| It is, however, disturbed that the inquiries into those events have still not reached a conclusion. | Однако он встревожен тем, что расследование этих событий пока еще не завершено. |
| A formal investigation into the matter was requested in July 2004. | Официальное расследование по данному факту было запрошено в июле 2004 года. |
| According to the Government, inquiries were being conducted into the incident. | Согласно правительству, по этому инциденту проводится расследование. |
| One possible exception is the investigation into the disappearance of 19 traders in 1987. | К числу исключений можно, пожалуй, отнести расследование по факту исчезновения в 1987 году 19 торговцев. |
| Following the reporting of any suspicious transaction, an investigation into the acquiring and distribution of the organisation's funds is done. | После получения сообщений о какой-либо подозрительной сделке проводится расследование обстоятельств приобретения и распределения средств соответствующей организации. |
| Although investigations are continuing into the two cases, the attacks are believed to be isolated incidents. | Хотя расследование двух случаев продолжается, эти нападения, как считается, являются изолированными инцидентами. |
| OIOS conducted an investigation into allegations of abuse of authority by the Honorary Representative of a UNHCR field office. | УСВН провело расследование утверждений о злоупотреблении своими полномочиями почетным представителем одного из периферийных отделений УВКБ. |
| Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. | Лишь после того как МООНДРК предала гласности предварительные выводы, руководство ДОК согласилось провести расследование вышеупомянутых событий. |
| It suggests a second level of compliance including inquiry into facts. | Оно выдвигает второй уровень соблюдения, включая расследование фактов. |
| The President must inquire into the complaint and attempt to conciliate it. | Председатель должен провести расследование по данной жалобе и попытаться достичь примирения. |
| The Transitional Government has yet to respond to the MONUC request to open an independent and transparent investigation into these killings. | Переходное правительство еще не отреагировало на просьбу МООНДРК начать независимое и транспарентное расследование этих убийств. |
| A MONUC investigation into these events highlighted the failure of the local authorities to prevent the violence and to provide protection programmes for street children. | Проведенное МООНДРК расследование этих событий указало на неспособность местных властей предотвратить насилие и предусмотреть программы защиты для беспризорных детей. |
| The Special Rapporteurs have been informed that, according to the police authorities, an inquiry into these allegations found no evidence to support her allegations. | Специальным докладчикам сообщили, что согласно полицейским властям было проведено расследование этих утверждений, которое не подтвердило их обоснованность. |
| The Special Rapporteur therefore calls for an independent inquiry into such allegations. | Поэтому Специальный докладчик призывает провести независимое расследование таких сообщений. |
| A Spanish judge had opened an inquiry into the matter pursuant to Spain's universal jurisdiction statute. | Испанский судья возбудил тогда расследование этого инцидента в соответствии с законом Испании об универсальной юрисдикции. |
| The investigation into these allegations included 10 separate incidents. | Расследование этих утверждений касалось 10 отдельных инцидентов. |
| The IDF conducted a command investigation into allegations concerning a deliberate strike of the residence of Muhammad Abu-Askar. | ЦАХАЛ провел военное расследование утверждений о нанесении преднамеренного удара по жилищу Мухаммада Абу-Аскара. |
| The United Nations Fact-Finding Mission recommended that investigations should be launched into the violations that it had reported. | Миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов рекомендовала провести расследование нарушений, о которых она сообщала. |
| Further investigations into these abductions were, however, not possible. | Однако продолжить дальнейшее расследование этих похищений не удалось. |
| However, the Panel is currently conducting investigations into a few items that have come to its attention. | Вместе с тем в настоящее время Группа проводит расследование ряда моментов, которые попали в ее поле зрения. |
| In addition, five investigations had been launched into ill-treatment of prisoners by correctional officers. | Кроме того, было начато расследование пяти дел, связанных с плохим обращением с заключенными со стороны сотрудников исправительных учреждений. |