Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Into - Расследование"

Примеры: Into - Расследование
According to official statements by the Minister of Justice which were carried in the media on 9 August, the investigation into the alleged coup has been transferred to a judicial investigation team under his authority. Согласно официальным заявлениям, которые были опубликованы министром юстиции в средствах массовой информации 9 августа, расследование предполагаемого государственного переворота было передано находящейся в его ведении судебно-следственной группе.
Two UNMIK vehicles were destroyed and local Kosovo Serbs blockaded the town, temporarily preventing UNMIK police and KFOR from carrying out an investigation into the earlier incidents. Было уничтожено две автомашины МООНК, и местные косовские сербы блокировали город, временно помешав полиции МООНК и СДК провести расследование более ранних инцидентов.
The Committee recommends that the State party carry out an inquiry into the events that led to the decision of the High Court in the Taunoa et al. case. Комитет рекомендует государству-участнику провести расследование событий, связанных с решением Высшего суда по делу Тауноа и др.
The weekly had previously published an article drawing attention to the alleged involvement of the Federal Judicial Police in drug trafficking and calling for inquiries into the matter. Ранее в этом еженедельнике была опубликована статья, в которой обращалось внимание на предполагаемую причастность федеральной судебной полиции к незаконному обороту наркотиков и содержался призыв провести расследование по этому делу.
The Special Rapporteurs urged the Government to open a prompt and impartial investigation into these allegations, as required by the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to which the Philippines is a party. Специальные докладчики обратились к правительству с настоятельным призывом провести незамедлительное и беспристрастное расследование по этим утверждениям, как это требуется в соответствии с Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, одной из сторон которой являются Филиппины.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to underline that it is the obligation of Governments to carry out full, independent and impartial investigations into all alleged extrajudicial, summary or arbitrary executions, and to prosecute persons responsible for such abuses. В этой связи специальный докладчик желает подчеркнуть, что правительства обязаны проводить тщательное, независимое и беспристрастное расследование всех предполагаемых случаев внесудебных, суммарных или произвольных казней, а также предавать суду лиц, ответственных за такие злоупотребления.
The Investigation Unit, headed by a Chief (P-5), conducts investigations into allegations of misconduct, including fraud and embezzlement, mismanagement, abuse of authority and waste of resources. Группа по проведению расследований, возглавляемая начальником (С5), проводит расследование сообщений о нарушениях, включая мошенничество и присвоение средств, нарушения в управлении, злоупотребление служебным положением и растрату ресурсов.
The OIOS investigators in UNMIK conducted, inter alia, an inquiry into an allegation of corruption of an UNMIK staff member attached to the Municipality of Pristina. Следователи УСВН в МООНК провели, в частности, расследование обвинений в коррупции в адрес одного из сотрудников МООНК, прикомандированного к муниципалитету Приштины.
The State party also asserts that the director of the local investigating office opened a preliminary inquiry into the gunshot and considered it not as misconduct but as an accident (para. 8.3). Государство-участник также считает, что начальник местного следственного отдела провел предварительное расследование факта выстрела и пришел к выводу о том, что это было не нарушение, а случайность (пункт 8.3).
(e) No impartial investigation into the alleged rigging of the elections of 2 August 1992 was carried out; е) не проведено беспристрастное расследование нарушений, совершенных в ходе выборов 2 августа 1992 года;
Since the criminal procedure reform, judicial investigations into this type of offence fall within the competence of the Office of the Public Prosecutor when Prison Service officials and Criminal Investigation Police officers are prosecuted. После внесения изменений в уголовно-процессуальное законодательство судебное расследование преступлений, квалифицируемых как деяния такого рода, относится к компетенции прокуратуры, расследующей действия государственных должностных лиц, состоящих на службе в жандармерии и следственной полиции.
Investigations into these complaints should be real and not just superficial and prosecutions should be preferred where evidence is available, pursuant to article 203 of the Constitution. Должно проводиться реальное, а не поверхностное расследование таких жалоб, и в случае наличия доказательств необходимо обеспечить судебное преследование в соответствии со статьей 203 Конституции.
In the United Nations Office in Timor-Leste, OIOS conducted an investigation into allegations of serious mismanagement of the assets stored in the communication and information technology warehouse in Dili. В Отделении Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти УСВН провело расследование обвинений в серьезных должностных упущениях, связанных с распоряжением информационно-техническим имуществом на складе в Дили.
The Joint Fact-finding Group concluded its investigation into an incident that occurred on 11 January, on the eve of the repeat elections for the de facto Abkhaz presidency, in which increased activity by Abkhaz militia and special forces units culminated in an operation in the Ganmukhuri area. Совместная группа по установлению фактов завершила расследование инцидента, имевшего место 11 января, накануне проведения повторных выборов президента Абхазии де-факто, когда активизация действий подразделений абхазской милиции и сил специального назначения привела к проведению операции в районе Ганмухури.
Ms. KALALA said that an investigation into the incident would be carried out and the Committee would be informed of its progress and outcome. Г-жа КАЛАЛА сообщает о том, что будет проведено расследование этого происшествия и Комитет будет информирован о ходе производства по делу и о его результатах.
The Tunisian Government is also requested to conduct, through an independent body, an inquiry into the alleged cases of harassment of wives and kin of detained persons and persons suspected of unlawful political activities. Тунисскому правительству предлагается, наконец, возбудить расследование при посредничестве независимого органа, с тем чтобы изучить заявления о преследованиях жен и родственников лиц, содержащихся под стражей или подозреваемых в причастности к незаконной политической деятельности.
An independent commission established to investigate the events leading up to the escape completed its preliminary inquiries, which will be incorporated into a report on the incident and made available in due course. Независимая комиссия, созданная для расследования событий, предшествовавших побегу, завершила предварительное расследование, результаты которого будут включены в доклад об этом инциденте и будут обнародованы в надлежащее время.
Taking into account the provisions of articles 6, 7 and 9 of the Covenant, the State party should give special priority to rapid and effective investigations designed to determine the whereabouts of the disappeared persons and those responsible for disappearances. С учетом положений статей 6, 7 и 9 Пакта государству-участнику следует провести в самом первоочередном порядке оперативное и эффективное расследование в целях выяснения судьбы исчезнувших тех, кто несет ответственность за эти акты.
After the provisions of the Penal Code on trafficking crimes came into force in August 2004, a pre-trial investigation has been initiated in 12 suspected cases of human trafficking in Finland. После вступления в силу этих положений Уголовного кодекса в августе 2004 года было начато досудебное расследование по 12 предполагаемым случаям торговли людьми в Финляндии.
The Commission is looking into a number of potential motives for the crime, and it is also continuing to investigate whether Pierre Gemayel was under surveillance during the days preceding his attack and who may have known about his intended movements at the time he was killed. Комиссия изучает ряд потенциальных мотивов совершения преступления и также продолжает проводить расследование того, находился ли Пьер Жмайель под наблюдением в период до нападения на него и кто мог знать о его планируемых перемещениях в то время, когда он был убит.
Monitoring also helps to identify cases where IPTF should conduct investigations into police response to violations of human rights, and provides the basis for issuing non-compliance reports and for de-certifications. Наблюдение также позволяет выявлять случаи, в которых СМПС следует проводить расследование принимаемых полицией мер в связи с нарушениями прав человека, и служит основой для подготовки отчетов о допущенных нарушениях для увольнения.
It conducted an investigation into two incidents involving unexploded ordnance that occurred in May and June, in Sector Centre, in which two children were injured. Он провел расследование двух инцидентов с неразорвавшимися боеприпасами, происшедших в мае и июне в Центральном секторе, в ходе которых двое детей получили увечья.
In the case of inmates who appeared to have been injured, an investigation into the cause of the injury was initiated by correctional staff. Если у заключенных обнаруживаются телесные повреждения, персонал исправительных учреждений проводит расследование причины телесного повреждения.
The National Inquiry into Children and the Legal Process, by the ALRC and the HREOC; Национальное расследование положения детей и юридического процесса, осуществлено АКРП и КПЧРВ;
In late 1997, the Investigations Section of OIOS conducted an inquiry into allegations of bribes or kickbacks being required from contractors by two individuals in the Building Services Division of the International Criminal Tribunal. В конце 1997 года Секция расследований УСВН провела расследование обвинений в том, что два сотрудника в Отделе обслуживания зданий в Международном уголовном трибунале требовали от подрядчиков взятки.