The Group is also conducting investigations into various financial aspects of violations of the arms embargo, as well as into the illegal exploitation of natural resources, which was financing certain militias. |
Группа также осуществляет расследование различных финансовых аспектов нарушений эмбарго на поставки оружия, а также вопроса о незаконной эксплуатации природных ресурсов, которые используются для финансирования отдельных формирований ополченцев. |
There's to be an inquiry into this project and, if I may say so, into your conduct. |
Должно быть расследование этого проекта и, если можно так сказать, вашего поведения. |
In January and February 2009, the criminal investigation police carried out two internal investigations into instances of ill-treatment and one into an instance of assault. |
В январе-феврале 2009 года следственной полицией было проведено внутреннее расследование жалоб о жестоком обращении и нападении. |
There should be an independent investigation into allegations of the excessive use of force by security forces earlier in the year and into attacks on Coptic Christians and their churches. |
Должно быть проведено независимое расследование по сообщениям о чрезмерном применении силы органами безопасности в начале этого года и нападениях на христиан-коптов и их церкви. |
The committee was asked to launch an immediate investigation into all fatalities or injuries sustained by civilians and military personnel and into all other related offences and to deal with complaints in that connection. |
Комитету было предписано провести немедленное расследование всех смертей или ранений гражданских и военных лиц и всех других связанных с этим правонарушений, а также рассмотреть жалобы в этой связи. |
Criminal investigations into human trafficking cases are ongoing. |
Проводится расследование уголовных дел, связанных с торговлей людьми. |
In Sri Lanka, women advocating for investigations into the enforced disappearance of their loved ones face considerable opposition from the Government. |
В Шри-Ланке с активным противодействием со стороны правительства сталкиваются женщины, выступающие за расследование насильственных исчезновений своих близких. |
An independent judge-led inquiry into the Gibson case would be conducted once all police investigations had been completed. |
Независимое судебное расследование по делу Гибсона будет проведено сразу по завершении полицейского расследования. |
He urged the State party to conduct investigations into the 55 deaths in police stations between 2006 and 2010. |
Он настоятельно призывает государство-участника провести расследование 55 смертей в полицейских участках, произошедших в период с 2006 по 2010 годы. |
The Government of Australia had recently responded to a Commission investigation into the details of the authors. |
Правительство Австралии недавно представило ответ на проводимое Комиссией расследование фактов по делу авторов. |
He asked whether an independent investigation into that event had been conducted and, if so, what the results had been. |
Оратор спрашивает, проведено ли независимое расследование этого случая, и если да, то каковы его результаты. |
It urged the Congo to conduct thorough investigations into such allegations and to bring perpetrators to justice. |
Он настоятельно призвал Конго провести тщательное расследование таких утверждений и привлечь виновных к судебной ответственности. |
In 2012, soon after the general elections, investigations were opened into several cases of human rights violations during the pre-electoral unrest. |
В 2012 году вскоре после общих выборов началось расследование ряда случаев нарушения прав человека во время предвыборных волнений. |
It recommended an immediate investigation into the deployment of anti-personnel mines and collect and destroy any remaining stockpiles, as required by the Mine Ban Treaty. |
Она рекомендовала немедленно провести расследование по вопросу о порядке установки противопехотных мин и обеспечить сбор и уничтожение всех оставшихся запасов, как это требуется положениями Договора о запрещении мин. |
Pre-trial detention; journalists and human rights defenders; investigations into February 2008 events; state of emergency. |
Содержание под стражей до судебного разбирательства; журналисты и правозащитники; расследование событий февраля 2008 года; чрезвычайное положение. |
OHCHR received information that the de facto authorities had committed to launching an investigation into the incident. |
УВКПЧ получило информацию о том, что де-факто власти намерены начать расследование инцидента. |
States should therefore ensure prompt, thorough and impartial investigation into these crimes, and that those responsible are adequately sanctioned. |
Поэтому государства должны обеспечивать незамедлительное, тщательное и беспристрастное расследование таких преступлений, и лица, виновные в их совершении, должны подвергаться соответствующим наказаниям. |
An investigation by the Human Rights Division of UNMISS into the incident is under way. |
Расследование этого инцидента Отделом по правам человека МООНЮС продолжается. |
At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter. |
По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента. |
Enquiries continue into the implementation by other Member States that are strongly suspected of similar failures. |
Продолжается расследование в отношении их осуществления государствами-членами, которые на серьезных основаниях подозреваются в аналогичных нарушениях. |
We call on the Government of Azerbaijan to conduct a full and transparent investigation into this incident and to make its findings public. |
Мы призываем правительство Азербайджана провести всестороннее и транспарентное расследование в связи с этим инцидентом и обнародовать его результаты . |
An independent inquiry into historical institutional abuse had been set up and would report by 18 January 2016. |
Началось независимое расследование насилия, имевшего место в данных учреждениях, и доклад по данному вопросу будет подготовлен к 18 января 2016 года. |
The Subcommittee recommends that the State carry out an investigation into the treatment by prison staff of detainees receiving psychiatric care. |
ППП рекомендует государству провести расследование в связи с обращением, которому задержанные, проходящие психиатрическое лечение, подвергаются со стороны тюремных работников. |
A parliamentary inquiry into attacks on members of UNITA allegedly carried out in 2010 had found that the allegations were without foundation. |
ЗЗ. Парламентское расследование в отношении предполагаемых нападений на членов УНИТА, имевших место в 2010 году, показало, что эти утверждения являются необоснованными. |
The investigation into the attack on the Kommersant reporter O.V. Kashin in November 2010 continues. |
Продолжается расследование уголовного дела по факту нападения на журналиста газеты «Коммерсант» Кашина О.В., совершенного в ноябре 2010 года. |