Since its entry into force in December 2000, the Committee had taken action on 10 communications submitted by individuals and undertaken one inquiry under the Optional Protocol. |
Со времени его вступления в силу в декабре 2000 года Комитет предпринял действия в отношении 10 сообщений, представленных отдельными лицами, и провел одно расследование в соответствии с Факультативным протоколом. |
The author claims that an independent investigation should have looked into all aspects of the problem and not just the case of a few individuals. |
Он утверждает, что независимое расследование предполагает изучение всех аспектов проблемы, а не просто дел отдельных лиц. |
Many factors are to be taken into account. |
Данное расследование было и останется в первую очередь ливанским. |
The Prosecutor has sought this evidence and information so that an investigation may be conducted into alleged criminal activity occurring in conjunction with and immediately after those campaigns. |
Обвинителю необходимы были эти доказательства и информация для того, чтобы можно было провести расследование в отношении предполагаемой преступной деятельности, имевшей место в связи с этими кампаниями и сразу же после их проведения. |
Federal Parliamentary Inquiry into Asylum, Border Control and Detention |
Расследование федерального парламента вопросов предоставления убежища, пограничного контроля и задержания |
Was there a public and transparent inquiry into such deaths? |
Проводится ли государственное и открытое расследование таких смертей? |
Finally, he would like to know the status of the inquiry into the Salvatore Marino case and the reasons for the delay in settling it. |
Наконец, ему хотелось бы знать, на какой стадии находится расследование по делу Сальваторе Марино и причины задержки с его урегулированием. |
It is imperative that the United Nations be able freely to conduct its investigation into the alleged massacres and other violations of human rights in Congolese territory. |
Чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций могла свободно провести расследование якобы имевших место массовых расправ и других нарушений прав человека на конголезской территории. |
Police investigations into several recent incidents have led to the arrest of three members of the Liberia National Police and a member of Liberia Special Security Services. |
Расследование полицией ряда происшедших в последнее время инцидентов привело к аресту трех сотрудников либерийской национальной полиции и одного сотрудника либерийской специальной службы безопасности. |
She informed her solicitor who brought it to the notice of both the Magistrate conducting the inquiry into the incident and the police. |
Она проинформировала об этом своего адвоката, который довел этот факт до сведения как магистрата, ведущего расследование этого инцидента, так и полиции. |
There are a number of reasons why the investigation into this case is unsatisfactory, and need to be investigated themselves. |
Считать расследование этого дела неудовлетворительным позволяет целый ряд причин, которые, к тому же, сами нуждаются в расследовании. |
In March 1992, at the request of the CID, the Maligakanda magistrate's court ordered a fresh investigation into the case. |
В марте 1992 года по ходатайству УРУД магистратский суд Малигаканды постановил провести новое расследование по этому делу. |
The Special Representative would note that article 168 of the Constitution states that inquiry into press offences shall be in an open court before a jury. |
Специальный представитель желал бы отметить, что в статье 168 Конституции указывается, что расследование правонарушений прессы производится в открытом суде в присутствии коллегии присяжных. |
Owing to the events described in paragraphs 106 through 111 of this report, the Special Rapporteur has not been in a position to effectively follow-up his investigations into these allegations. |
Вследствие событий, описанных в пунктах 106-111 настоящего доклада, Специальный докладчик не смог эффективно продолжить расследование этих сообщений. |
In addition, an investigation into allegations concerning embezzlement of funds in the Latin America and the Caribbean region was undertaken in 1997. |
Кроме того, в 1997 году было проведено расследование утверждений о растрате средств в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Investigations into the remaining 14 cases in the Department (both civilian and military) are currently under way. |
В настоящее время по остальным 14 случаям, касающимся персонала Департамента (гражданского и военного), ведется расследование. |
A team of experts from the German Flight Safety Agency conducted an investigation into the crash and determined that it had been caused by technical failure. |
Группа экспертов из немецкого управления авиационной безопасности провела расследование этого инцидента и установила, что он был вызван технической неисправностью. |
He further alleged that Kuwait had failed to provide full and complete information regarding 250 files, making investigation into those claims difficult. |
Он далее заявил, что Кувейт не представил «полной и окончательной» информации по 250 делам, что затрудняет расследование этих утверждений. |
Investigations into cause can also be lengthy, particularly in jurisdictions where maritime safety authorities and/or the courts themselves investigate casualties and take some time in publishing their findings. |
Расследование причин также занимает определенное время, особенно в тех правовых системах, в которых органы по вопросам морской безопасности и/или суды сами проводят расследование соответствующих причин и лишь по истечении определенного времени публикуют результаты своих расследований. |
The Labour Department conducts thorough investigation into every complaint regarding infringement of employment benefits of migrant workers with a view to prosecution so as to safeguard their rights. |
Департамент труда проводит тщательное расследование по каждой жалобе о нарушении льгот работниц-мигранток с целью возбуждения судебного преследования, чтобы защитить их права. |
From January through April 1998, the Investigations Section conducted an investigation into three documents circulated in late 1997 among the representatives of Member States. |
В период с января по апрель 1998 года Секция расследований провела расследование, связанное с тремя документами, распространенными в конце 1997 года среди представителей государств-членов. |
An investigation into the explosion is currently being conducted by Mostar Cantonal authorities, assisted by Federation authorities and under the supervision of IPTF. |
В настоящее время власти мостарского кантона проводят расследование в отношении этого взрыва при поддержке со стороны властей Федерации и под контролем СМПС. |
Under Armenian law, there was no question of taking a person into custody without opening an investigation and bringing charges. |
Согласно армянскому законодательству, любое лицо может помещаться под стражу лишь после того, как начато расследование и предъявлены обвинения. |
In addition, since the adoption of Security Council resolution 1166, investigations have begun into the hostilities on Kosovo. |
Кроме того, после принятия резолюции 1166 (1998) Совета Безопасности ведется расследование в связи с боевыми действиями в Косово. |
It would be important to undertake serious investigations into grave breaches of human rights and humanitarian law. |
важно было бы провести обстоятельное расследование по фактам серьезных нарушений прав человека и норм гуманитарного права. |