In 2005, the National Criminal Investigation Division at the National Police Board started a special investigation into the extent of under-age victims of trafficking in human beings in Sweden. |
В 2005 году Национальный отдел по уголовным расследованиям при Национальном полицейском управлении начал специальное расследование, касающееся несовершеннолетних жертв торговли людьми в Швеции. |
In September 2004, ten Roma women submitted a complaint to the Ombudsman via a non-governmental non-profit organisation for an investigation to be held into the procedure of some medical establishments in which women had been sterilised during the 1990s. |
В сентябре 2004 года десять женщин-рома, действуя через неправительственную некоммерческую организацию, подали омбудсмену жалобу с требованием провести расследование деятельности некоторых медицинских учреждений, в которых в 90е годы женщины подвергались стерилизации. |
His delegation was concerned by the human rights violations committed against civilians in Chechnya by the parties to the conflict, and called for an investigation into the violations. |
Выражая обеспокоенность по поводу нарушений прав чеченского гражданского населения сторонами в конфликте, Канада требует, чтобы было проведено расследование всех случаев таких нарушений. |
The RRA leader has also called for an investigation into the atrocities committed against his people by the forces of the late General Aideed after the fall of the Barre regime. |
Лидер АРС также призвал провести расследование зверств, совершенных против его народа силами покойного генерала Айдида после падения режима Барре. |
Transparency international and the political party 'People's National Movement' (Warner's political opponents) both called for the Trinidad police to launch an investigation into the bribery claims. |
Неправительственная международная организация по борьбе с коррупцией «Transparency International» и политическая партия «Народное национальное движение» (оппоненты Уорнера) призвали полицию Тринидада начать расследование обвинений во взяточничестве. |
Bilateral or multilateral agreements have been entered into with financial intelligence units and support organizations, in order to streamline exchanges of information and provide for the adoption of measures to enhance the investigation and analysis of money-laundering offences. |
В целях обмена информацией подписаны двусторонние и многосторонние договоры и соглашения со службами финансовой разведки и другими соответствующими организациями, что поможет принимать меры, направленные на расследование и анализ случаев отмывания денег. |
With regard to complaints about law enforcement officials conducting investigations into their own practices, she reiterated that the Director of Public Prosecutions could commence an investigation on his or her own initiative. |
Что касается жалоб относительно проведения сотрудниками правоохранительных органов расследования своей собственной деятельности, то выступающая напоминает о том, что главный прокурор может начинать расследование по своей собственной инициативе. |
In that connection, the delegation should indicate whether investigations had been opened into the grenade attack against the mosque in Mostar on 10 October 2006 and provide relevant information. |
В этой связи делегации следует сообщить, было ли начато расследование по факту нападения с применением гранат на мечеть в Мостаре 10 октября 2006 года, и представить соответствующую информацию. |
The Special Rapporteur calls upon the Government to do more with a view to eradicating abductions, particularly in connection with the incident referred to in paragraph 53 of the present report, into which an investigation should be launched. |
Специальный докладчик призывает правительство принимать дополнительные меры по искоренению похищений, в частности с учетом инцидента, о котором говорилось в пункте 53 настоящего доклада, по которому необходимо начать расследование. |
Had any inquiry been made into the matter and how could the situation be remedied? |
Было ли проведено какое-либо расследование по данному вопросу и каким образом можно исправить положение? |
However, in 1340, when the emperor grew confident that he could take control and decide matters, he began an investigation into the injustices suffered by his late father and stepmother. |
В 1340 году, когда у император выросла уверенность, что он может взять государство под контроль и решать вопросы, он начал расследование по поводу несправедливостей, чинимых его покойному отцу и мачехе. |
There may however have been other issues on his mind as an investigation into the bombing concluded that George had set it up himself to make it look like an attempt on his life. |
Однако, возник еще один вопрос, поскольку расследование о взрыве бомбы показало, что Георгий сам устроил его, чтобы это выглядело как попытка покушения на его жизнь. |
The official inquiry into the escape placed most of the blame onto prison staff, who in turn blamed the escape on political interference in the running of the prison. |
Официальное расследование возложило основную долю ответственности на персонал тюрьмы, который в свою очередь назвал основной причиной побега политическое вмешательство в деятельность тюрьмы. |
On March 7, 2005, the Organization of American States's Inter-American Commission on Human Rights reopened an investigation into the El Mozote massacre based on the evidence found by the Argentine forensic anthropologists. |
7 марта 2005 года Организация американских государств и её Межамериканская комиссия по правам человека возобновила расследование резни в Мосоте на основании доказательств, найденных аргентинскими судебными антропологами. |
On the day of his investiture Portillo said that Guatemala was "on the edge of collapse", and promised a thorough government investigation into corruption. |
В день инаугурации Портильо заявил, что Гватемала находится «на грани коллапса» и пообещал провести тщательное расследование случаев коррупции в высших органах власти. |
Given that the Human Rights and Anti-Discrimination Commission is not subject to the direction or control of any person or authority, investigations into these allegations of breach of the Bill of Rights will be independent. |
Поскольку Комиссия по правам человека и борьбе с дискриминацией не подчиняется указаниям или контролю какого-либо лица или органа, расследование этих утверждений о нарушении Билля о правах будет носить независимый характер. |
Meanwhile, in July 2014, the United Kingdom reinstated a legal inquiry into the November 2006 polonium poisoning of Alexander Litvinenko, a former Russian state security officer who had become a UK citizen. |
Между тем, в июле 2014 года, Великобритания восстановила правовое расследование в отравление Александра Литвиненко, бывшего российского офицера госбезопасности, который стал гражданином Великобритании в ноябре 2006 года. |
While the investigation into the intrusion is on-going, our initial focus was to review and test the distribution channel we use with our customers, Red Hat Network (RHN) and its associated security measures. |
Хотя расследование вторжения которой продолжается, наш первоначальный акцент был рассмотреть и проверить канал сбыта мы используем с нашими клиентами, Red Hat Network (RHN) и связанные с ней меры безопасности. |
When Michelle Hine, a child protection officer at Brent council, received a report notifying her of Climbié's injuries, she planned to open an investigation into the case. |
Когда Мишель Хайн, сотрудник Брентского совета по защите детей, получила сообщение о травмах Климби, она планировала начать расследование дела. |
The recommendation had been partially implemented, as various measures were about to be taken to improve the situation at the Centre, and the preliminary investigation opened into the public servants involved was awaiting completion and a decision. |
Эта рекомендация частично выполнена - намечен ряд мер по улучшению условий содержания в данном учреждении, а также начато предварительное расследование действий причастных к происшедшему должностных лиц. |
I don't expect a reward, I certainly don't appreciate this investigation into my personal life. |
Я не жду награды, и, уж точно, не в восторге расследование моей личной жизни. |
McCabe did not oversee the Clinton email server probe while his wife was running for office and he was excluded from FBI investigations into public corruption cases in Virginia. |
Маккейб не курировал расследование почтового сервера Клинтона, пока его жена баллотировалась в офис, и он был исключён из расследований ФБР по делам о коррупции в штате Вирджиния. |
In January 2006, an investigation by the Office of the NY State Attorney General into the matter found no evidence of criminal conduct on the part of the WJC. |
В Январе 2006 Года, расследование, проведенное Генеральной Прокуратурой штата Нью-Йорк по этому вопросу, не выявило доказательств преступного поведения со стороны ВЕК. |
The British conducted a formal inquiry into Tuvaluan attitudes towards secession, and announced that a referendum was to be held, in which Tuvaluans could choose to remain with the Gilberts or secede. |
Британцы провели официальное расследование в отношениях Тувалу к администрации и объявили, что должен быть проведен референдум, на котором жители Тувалу либо могут остаться с островами Гилберта в одном государстве или отделиться. |
Mick Gradwell, a former detective superintendent with Lancashire Constabulary, said that the police inquiry into child grooming in Blackpool, Blackburn and Burnley had been "hampered by political correctness", according to the Daily Telegraph, because the girls were white and the perpetrators non-white. |
Мик Грэдвелл, бывший детектив полиции Ланкашира, сказал, что полицейское расследование по приставаниям к детям в Блэкпуле, Блэкберне и Бернли было "затруднено политической корректностью", согласно сообщению издательства The Daily Telegraph, потому что девочки были белыми, а преступники - чернокожими. |