| An investigation into this matter was pending in April 2004. | В апреле 2004 года расследование по этому факту еще не было закончено. |
| It can also initiate investigations into allegations of misconduct. | Кроме того, оно может возбуждать расследование сообщений о неправомерном поведении. |
| A special investigation into the circumstances leading to this situation is warranted. | В связи с этим необходимо провести специальное расследование обстоятельств, которые привели к возникновению такой ситуации. |
| The UNOMIG investigation into the matter was inconclusive. | Проведенное МООННГ расследование по этому вопросу не дало конкретных результатов. |
| Internal police investigations into the reported cases commenced. | По случаям, о которых сообщалось в докладе, было начато внутреннее полицейское расследование. |
| The United Nations does not have the legal capacity to institute criminal investigations into such incidents. | Организация Объединенных Наций не имеет правовых полномочий проводить уголовное расследование таких инцидентов. |
| When no response is received from Member States, the United Nations conducts its own administrative investigations into allegations. | В тех случаях, когда ответа от государства-участника не поступает, Организация Объединенных Наций проводит собственное административное расследование заявлений. |
| 2.5 On 20 September 1999, the Prosecutor's Office launched a criminal investigation into the disappearance of Mr. Krasovsky. | 2.5 20 сентября 1999 года Прокуратура начала уголовное расследование по делу об исчезновении г-на Красовского. |
| The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. | В меморандуме ПАСЕ был сделан вывод о том, что расследование обвинений, содержавшихся в записке генерала Лапатика, не проводилось. |
| The investigation into the disappearance is continuing, and the information remains confidential until it is completed. | Расследование исчезновения продолжается, и соответствующая информация остается конфиденциальной до завершения расследования. |
| The Constitution in Article 135 authorizes the Attorney General to investigate into any complaints or allegations of torture and ill-treatment. | В соответствии со статьей 135 Конституции Генеральному прокурору разрешено проводить расследование по любым жалобам или утверждениям о применении пыток и жестокого обращения. |
| He also understood that the New York City Police Department would be launching an internal investigation into the incident. | Ему известно также, что департамент полиции Нью-Йорка проведет внутреннее расследование инцидента. |
| The obligation to uphold this right has been recognized to include not only protection from violations but also investigation into violations. | Признано, что обязанность охранять это право включает не только защиту от нарушений, но и их расследование. |
| As of late February, the announced Government-led investigation into the attacks had not commenced. | По состоянию на конец февраля расследование нападений, объявленное правительством, еще не началось. |
| He stressed that his Office is continuing further investigation into gender crimes in Libya. | Он подчеркнул, что его Канцелярия продолжает расследование гендерных преступлений в Ливии. |
| Reports on the use of chemical or biological weapons have prompted the decision of the Secretary-General to request an investigation into those allegations. | Сообщения об использовании химического или биологического оружия побудили Генерального секретаря принять решение запросить расследование по этим заявлениям. |
| In the reporting period, the Prosecutor opened investigations into war crimes in Mali, the eighth country situation for the Court. | В течение отчетного периода Прокурор начал расследование военных преступлений в Мали - это восьмая страна, которой занимается Суд. |
| The investigation into alleged crimes committed in the Kivus continues, including in relation to other leaders of FDLR and other groups. | Расследование предполагаемых преступлений, совершенных в провинциях Киву, продолжается, в том числе в отношении других лидеров ДСОР и прочих групп. |
| State officials initiated investigations into the cause of the protests and the circumstances surrounding the shooting of the protestors. | Государственные должностные лица начали расследование причин протестов и обстоятельств применения огнестрельного оружия против их участников. |
| Investigations into these cases have been slow. | Расследование этих случаев ведется достаточно медленно. |
| The Panel conducted an investigation into the incident, including through interviews with several of the suspected attackers. | Группа провела расследование этого инцидента, в том числе опросила нескольких подозреваемых в совершении этого нападения. |
| The Panel further conducted investigations into two new incidents that occurred in January and April 2012. | Группа провела расследование еще двух новых инцидентов, которые имели место в январе и апреле 2012 года. |
| I call upon the de facto authorities to urgently initiate credible and transparent investigations into these incidents in accordance with international standards. | Я призываю структуры, фактически осуществляющие власть, немедленно начать заслуживающее доверия и транспарентное расследование этих инцидентов на основе международных стандартов. |
| An investigation into the incident is under way. | В настоящее время проводится расследование данного инцидента. |
| I call on the Government of the Sudan to conduct a full investigation into these incidents and bring the perpetrators to account. | Я призываю правительство Судана провести всестороннее расследование этих инцидентов и привлечь преступников к ответственности. |