An inquiry would be made into the matter. |
По этому факту будет проведено расследование. |
Ensure effective and independent investigations into all reports of torture and extrajudicial executions by members of the security forces. |
Обеспечить эффективное и независимое расследование всех сообщений о применении пыток и внесудебных казнях, совершаемых сотрудниками сил безопасности. |
At the Commission's request, the Japanese national police opened an investigation into the stolen vehicle. |
По просьбе Комиссии национальная полиция Японии открыла расследование в отношении украденного автомобиля. |
Authorities and the humanitarian community inside the Democratic Republic of the Congo should conduct an investigation into the whereabouts of the missing children. |
Власти и гуманитарные организации в Демократической Республике Конго должны провести расследование для выяснения судьбы пропавших без вести детей. |
He explained that a thorough investigation had been carried out into the personalities of the detainees involved. |
Оратор объясняет, что было проведено тщательное расследование личностей заключенных, принимавших в этом участие. |
With respect to the Commission of Inquiry, the investigations into the assassinations of President Vieira and General Tagme Na Waie are ongoing. |
Что касается Комиссии по расследованию, то расследование убийств президента Виейры и генерала Тагме На Вайе продолжается. |
The parallel military investigation into the bomb blast that killed General Tagme was completed and the report handed over to the Government. |
Параллельное расследование военными взрыва бомбы, в результате которого погиб генерал Тагме, было завершено, и отчет о нем передан правительству. |
The investigation into these crimes is being conducted within the framework of criminal legislation by the agencies of the General Prosecutor's Office of the Republic. |
Расследование такого рода преступлений осуществляется в рамках уголовного законодательства и органами прокуратуры республики. |
The Prosecutor-General of the Russian Federation is conducting an official investigation into the hostage-taking tragedy in Beslan. |
Генеральный прокурор Российской Федерации проводит официальное расследование трагедии, связанной с захватом заложников, которая произошла в Беслане. |
An inquiry should also be opened into Mutebutsi's role in the looting of the Central Bank in Bukavu. |
Следует также начать расследование роли Мутебутси в разграблении Центрального банка в Букаву. |
It is imperative that a thorough investigation be conducted into this case, even if no one was injured in the attack. |
Крайне необходимо провести тщательное расследование этого случая, даже если никто не пострадал во время нападения. |
The Attorney-General's Office also conducted an investigation into the facts. |
Кроме того, Прокуратура провела судебное расследование по представленным фактам. |
The Government reported that the Public Prosecutor's Office had opened an investigation into the cases. |
Правительство сообщило, что управление прокуратуры начало расследование этих случаев. |
These incidents indicate that the investigation into "State secrets" is still pending, in violation of Vietnamese law. |
Как свидетельствуют эти инциденты, расследование "государственных секретов" продолжается в нарушение вьетнамского законодательства. |
The Deputy Commissioner of Workmen's Compensation held an inquiry into the incident. |
Заместитель Уполномоченного по вопросам компенсации трудящихся провел расследование этого несчастного случая. |
Investigations into such allegations are ongoing in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Haiti in particular. |
Расследование сообщений о подобных случаях продолжается, в частности, в Демократической Республике Конго, в Либерии и Гаити. |
The staff member also failed to cooperate with the investigation into his case. |
Сотрудник отказался также сотрудничать с лицами, проводившими расследование этого дела. |
Investigations into these killings are either non-existent or very slow, and often no action is taken against the perpetrators. |
Расследование таких убийств, если и ведется, то очень медленно, причем часто по отношению к виновным не принимается никаких мер. |
One special investigation into human rights violations committed in the wake of the Korhogo events of June 2004. |
Проведено специальное расследование нарушений прав человека, совершенных после событий в Корого в июне 2004 года. |
An immediate investigation into the misappropriation of humanitarian aid was required. |
Необходимо немедленное расследование случаев нецелевого использования гуманитарной помощи. |
Investigations into these allegations are currently being conducted and disciplinary action will be taken against any United Nations personnel implicated. |
В настоящее время ведется расследование по этим сообщениям, и в отношении всех сотрудников Организации Объединенных Наций, признанных виновными, будут приняты дисциплинарные меры. |
The investigations into the situation in the Sudan, as referred to the ICC by the Security Council, should also be mentioned in this context. |
В этом контексте следует также упомянуть расследование положения в Судане, которое Совет Безопасности поручил провести МУС. |
First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. |
Во-первых, следует провести международное расследование относительно судьбы многих людей, пропавших из лагерей в Тиндуфе. |
Meanwhile, investigation into the crash is being undertaken by the Civil Aviation Department of the Ministry of Transport. |
В настоящее время департамент гражданской авиации министерства транспорта проводит расследование обстоятельств этой катастрофы. |
It is imperative that detailed public investigations be conducted into what happened. |
Необходимо провести тщательное открытое расследование того, что произошло. |