Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международно

Примеры в контексте "Internationally - Международно"

Примеры: Internationally - Международно
We would like to make clear once again that these acts of aggression have been contrary to internationally respected norms. Мы хотели бы еще раз внести ясность относительно того, что эти акты агрессии противоречат международно признанным нормам.
We believe that Lebanon's sovereignty, independence and territorial integrity within its internationally recognized boundaries should be fully respected. Мы считаем, что суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана в рамках его международно признанных границ необходимо в полной мере уважать.
The preamble implies that the document does not contain the affirmation of a new internationally recognized right to abortion. В преамбуле косвенно указывается, что в документе нет положений, подтверждающих новое международно признаваемое право на аборт.
All research on fertility regulation and reproductive health products must be carried out in adherence to internationally accepted ethical and technical standards for biomedical research. Все исследования в области изыскания средств регулирования рождаемости и охране репродуктивного здоровья должны проводиться в соответствии с международно признанными этическими и техническими стандартами, установленными для биомедицинских исследований.
The Government should be encouraged to prevent such practices and to respect internationally recognized principles regarding independence of the media. К правительству необходимо обратиться к призывом отказаться от такой практики и следовать международно признанным принципам невмешательства в деятельность СМИ.
The European Council stressed the necessity of early mutual recognition between all States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders. Европейский совет подчеркивает необходимость скорейшего взаимного признания со стороны всех государств бывшей Югославии в рамках международно признанных границ.
Azerbaijan's cynical dismissal of this obligation once again testifies to its attitude towards the internationally accepted norms of the civilized world. Циничное игнорирование Азербайджаном этого обязательства еще раз свидетельствует о его отношении к международно признанным нормам цивилизованного мира.
Bosnia and Herzegovina is the historical fact and its future lies in its independence and sovereignty, within its internationally recognized borders. Босния и Герцеговина - это исторический факт, и ее будущее связано с независимостью и суверенитетом в рамках международно признанных границ.
The highest levels of internationally recognized human rights and fundamental freedoms shall be respected in the region. В регионе должны соблюдаться самые высокие нормы международно признанных прав человека и основных свобод.
All returns must respect internationally accepted principles. При любой репатриации должны соблюдаться международно признанные принципы.
Lasting peace can only be assured through friendly and mutually trustworthy cooperation between States, based on compliance with internationally recognized norms and standards. Прочный мир может быть достигнут только на основе дружественного сотрудничества и взаимного доверия между государствами на основе соблюдения международно признанных норм и стандартов.
It also called for the need to extend the authority of the State all the way to the internationally recognized Lebanese boundaries. Он также призвал к необходимости распространить власть нашего государства на все территории в рамках международно признанных границ Ливана.
The Federal Republic of Germany strongly supports taking an internationally coordinated approach. Федеративная Республика Германия решительно выступает за применение международно скоординированного подхода.
But Croatia did not succeed in defending all its internationally recognized borders. Однако Хорватии не удалось защитить всех своих международно признанных границ.
The same applies for internationally accepted testing, which can only be done with modern equipment and apparatus, following accepted laboratory methods. Это же относится к международно признанным методам испытаний, которые можно применять лишь на современном оборудовании и устройствах в соответствии с принятыми лабораторными методами.
The Working Group has found that in some situations local authorities cooperate with international forensic scientists and implement the standards internationally accepted for this purpose. Рабочая группа установила, что в некоторых ситуациях местные власти сотрудничают с международными судебно-медицинскими экспертами и применяют для этой цели международно принятые стандарты.
In its implementation, one should therefore avoid making sharp distinctions between different categories of internationally recognized human rights. Поэтому при осуществлении этого права не следует делать разграничения между различными категориями международно признанных прав человека.
The IAEA has a recognized role in the formulation of internationally applicable norms and standards, notably in the field of nuclear safety. МАГАТЭ принадлежит признанная роль в разработке международно применяемых норм и стандартов, в частности в области ядерной безопасности.
The UNFPA is the largest internationally funded source of population assistance. ЮНФПА является крупнейшим международно финансируемым источником помощи в области народонаселения.
Trial observations were focused on compliance with internationally accepted standards for due process of law. Наблюдение в ходе процесса велось главным образом за соблюдением международно признанных стандартов отправления правосудия.
Suspects would be given a trial in accordance with internationally accepted standards, but no impunity for those offences should apply. Судебное разбирательство по делу лиц, подозреваемых в совершении преступлений, должно проводиться в соответствии с международно признанными нормами, однако возможность освобождения от наказания на эти правонарушения не распространяется.
Without the approval of the host State, no foreign troops can be situated within its internationally recognized boundaries. Иностранные войска не могут находиться внутри международно признанных границ без согласия на то данного государства.
There have been increasing calls to strengthen enforcement in respect of vessels which have violated internationally applicable discharge criteria. Все чаще раздаются призывы к более строгим принудительным мерам в отношении судов, которые нарушают международно применимые критерии сброса отходов.
For our part, we stand ready, as I have already stated, to seek a just, comprehensive and internationally acceptable settlement. С нашей стороны, мы готовы, как я уже говорил, искать справедливое, всеобъемлющее и международно приемлемое решение.
The successful expansion of bilateral neighbourly relations based on internationally accepted principles cannot be replaced by the imposition of superfluous and ambitious regional associations. Успешное распространение двусторонних добрососедских отношений, основанных на международно признанных принципах, не может быть заменено навязыванием избыточных и амбициозных региональных ассоциаций.