Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международно

Примеры в контексте "Internationally - Международно"

Примеры: Internationally - Международно
(b) (b) The number of laboratories performing at internationally accepted standards and providing quality reports in courts of law. Ь) Число лабораторий, придерживающихся международно признанных стандартов и обеспечивающих качественную отчетность в судах.
(b) Number of countries applying internationally recognized environmental standards and protocols, especially in relation to water and energy resources. Ь) Число стран, соблюдающих международно признанные стандарты и протоколы в области окружающей среды, особенно в отношении водных и энергетических ресурсов.
Israelis need to live in peace and security within borders that are internationally recognized. Израиль стремится жить в условиях мира и безопасности в пределах международно признанных границ.
The Red Data Book should be updated according to internationally accepted criteria. Необходимо обновить Красную книгу в соответствии с международно принятыми критериями.
It is based on internationally recognized norms and standards. Он основан на международно признанных нормах и стандартах.
Furthermore, the Special Rapporteur notes with concern the attacks against the internationally recognized principle of the confidentiality of journalists' sources. Кроме того, Специальный докладчик с беспокойством принимает к сведению ущемление международно признанного принципа сохранения в тайне журналистских источников.
Competition in international markets is seriously hampered by the absence of internationally recognized rules of state aid, public procurement and protection of intellectual property. Свободной конкуренции на международных рынках сильно мешает отсутствие международно признанных правил оказания государственной помощи, государственных закупок и защиты интеллектуальной собственности.
The articles on State responsibility for internationally wrongful acts were ripe for embodiment in a convention. Статьи об ответственности государств за международно противоправные деяния уже достаточно доработаны для того, чтобы их можно было облечь в форму конвенции.
On the one hand, they are likely to violate internationally recognized human rights principles and the norms of refugee protection. С одной стороны, эти попытки, вероятно, являются нарушением международно признанных правозащитных принципов и норм защиты беженцев.
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире.
OTP Best Practices are documented using ISO 9000 standards - an internationally acknowledged business process management standard. Наиболее эффективная практика КО задокументирована с использованием норм ИСО 9000, являющихся международно признанным стандартом управления рабочими процессами.
Both Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia are indivisible parts of the Georgian State and its internationally recognized borders and are within Georgian jurisdiction. Как Абхазия, так и Цхинвальский район Южной Осетии являются неотъемлемыми частями грузинского государства в рамках его международно признанных границ и находятся под юрисдикцией Грузии.
Also debated by the Expert Meeting was the importance of establishing an internationally acceptable harmonized legal framework for electronic signatures and authentication. Совещание экспертов обсудило также значение создания международно признанной согласованной правовой основы для использования электронных подписей и методов удостоверения подлинности.
Many participants expressed concern as to the lack of internationally acceptable rules and guidelines governing the subject. Многие участники выразили обеспокоенность по поводу отсутствуя международно признанных правил и руководящих принципов в данной области.
As one activity for supporting this goal, UNECE provides a forum for Governments to develop internationally harmonized standards for agricultural produce. В качестве одной из своих функций, содействующих достижению этой цели, ЕЭК ООН выполняет роль форума для правительств в интересах разработки международно согласованных стандартов на сельскохозяйственные продукты.
All bodies must conform to internationally accepted human rights standards in order to enjoy both the confidence and respect of the people of Kosovo. Все органы должны соблюдать международно признанные нормы в области прав человека, чтобы пользоваться доверием и уважением народа Косово.
At the same time, Croatia will continue to insist upon full respect for its internationally recognized borders. Одновременно с этим Хорватия будет и впредь настаивать на полном уважении ее международно признанных границ.
They honour the provisions of the Congolese Mining Code, along with other national laws and internationally recognized guidelines and norms. Они соблюдают положения конголезского Горного кодекса, а также другие национальные законы и международно признанные руководящие принципы и нормы.
First, Lebanon insists that its internationally recognized borders remain intact. Во-первых, Ливан настаивает на сохранении своих международно признанных границ.
It would be absurd to exempt international organizations from facing reparation as the consequence of their internationally wrongful acts. Абсурдно было бы освобождать международные организации от предоставления возмещения как последствия их международно противоправных деяний.
States have an obligation to provide an effective remedy against any infringement of internationally recognized human rights. Одной из обязанностей государств является обеспечение эффективных средств правовой защиты от какого бы то ни было нарушения международно признанных прав человека.
2.6 All competent authorities of Kosovo shall cooperate with and provide unrestricted access to internationally recognized human rights monitoring mechanisms or organizations. 2.6 Все компетентные органы Косово будут сотрудничать с международно признанными механизмами или организациями, занимающимися мониторингом соблюдения прав человека, и предоставят им беспрепятственный доступ.
The general decline in official development assistance flows to the developing countries therefore runs counter to the internationally recognized target. Таким образом, общий спад официальной помощи развитию, предоставляемой развивающимся странам, противоречит международно признанному целевому показателю.
Sanctions remain a legitimate and legal instrument to coerce States to conform to internationally accepted behaviour and norms of inter-State conduct. Санкции остаются легитимным и законным средством принуждения государств к соблюдению международно признанных норм межгосударственных отношений.
An employment strategy, including the right to work, should strengthen respect for internationally recognized fundamental ILO conventions on workers rights. Наличие стратегии в отношении занятости, в том числе права на труд, должно содействовать выполнению основополагающих международно признанных конвенций МОТ о правах трудящихся.