The FATF Recommendations are the internationally recognized standards in this area. |
Рекомендации ФАТФ являются международно признанными стандартами в этой области. |
Member States should also consider, where appropriate, taking measures to implement other internationally recognized space-related principles. |
Помимо этого, государства-члены должны рассмотреть, когда это уместно, вопрос о принятии мер для осуществления других международно признанных принципов, касающихся космического пространства. |
His Government supported the continued development of internationally recognized nuclear-weapon-free zones. |
Его правительство поддерживает непрекращающееся расширение международно признанных зон, свободных от ядерного оружия. |
Parties may wish to consider requiring fire extinguishers to be "listed" by internationally recognized testing laboratories. |
Стороны могут пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы ввести требование о составлении списка огнетушителей международно признанными испытательными лабораториями. |
The training strengthened countries' abilities to apply internationally acceptable standards to the collection of their national science, technology and innovation statistics. |
Подготовка укрепила возможности стран в плане применения международно приемлемых стандартов при сборе национальных статистических данных в области науки, техники и инноваций. |
Procurement staff are also able to receive online advanced training leading to professional certification by an internationally accredited procurement training institution. |
Снабженческий персонал может также получать продвинутую онлайн-подготовку для целей профессиональной аттестации международно аккредитованным учебным заведением по закупочной деятельности. |
Considerable progress has been made in incorporating internationally recognized clearance standards into ISAF procedures for future base closures and to identify hazard areas. |
Значительный прогресс был достигнут в деле включения международно признанных стандартов по обезвреживанию боеприпасов в регламенты МССБ для закрытия баз в будущем и для выявления опасных районов. |
States must meet their international obligations regarding internationally wrongful acts attributable to them. |
Государства должны выполнять свои международные обязательства в отношении приписываемых им международно противоправных деяний. |
States must not use proxies to commit internationally wrongful acts. |
Государства не должны использовать посредников для совершения международно противоправных деяний. |
For the sake of transparency, the Government is taking steps to practice internationally recognized extractive industry initiatives. |
В целях обеспечения транспарентности правительство принимает меры для практической реализации международно признанных инициатив по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
Global Compact invites companies to endorse ten fundamental principles that are based on internationally recognised conventions and declarations, including the ICESCR. |
В рамках глобального договора компаниям предлагается придерживаться десяти основополагающих принципов, которые заложены в международно признанных конвенциях и декларациях, включая МПЭСКП. |
It enshrines the internationally accepted principle of proportionality in determining whether there is indirect discrimination. |
В нем закреплен международно признанный принцип соразмерности при определении фактов косвенной дискриминации. |
Its central role in advocating the implementation of internationally accepted quality forensic standards will greatly contribute to the promotion and advancement of forensic science worldwide. |
Его центральная роль в деле пропаганды международно признанных стандартов качества в судебно-экспертной сфере будет вносить огромный вклад в дело поощрения и дальнейшего продвижения судебно-экспертных наук на общемировом уровне. |
"Twinning" also fosters international collaboration and supports efforts towards the implementation of internationally accepted standards worldwide. |
Концепция "породненных" программ помогает также развивать международное сотрудничество и поддерживать усилия, направленные на внедрение международно признанных стандартов во всем мире. |
In the absence of internationally accepted definitions, countries use different categories and concepts to collect data. |
В отсутствие международно признанных определений страны используют различные категории и концепции для сбора данных. |
During the eighties and early nineties, Seychelles made remarkable economic and social progress which has been internationally recognized. |
В 1980-х годах и начале 1990-х годов Сейшельские Острова достигли значительного экономического и социального прогресса, который был международно признан. |
With regard to non-proliferation disarmament, the EU continues to attach great importance to the development of internationally recognized nuclear-weapon-free zones. |
Что касается нераспространенческих аспектов разоружения, то ЕС по-прежнему придает большое значение расширению международно признанных зон, свободных от ядерного оружия. |
It is based on internationally accepted approaches to sustainable forest management and recognition that the Russian forest is an ecological asset of global importance. |
Доклад базируется на международно признанных подходах к устойчивому лесопользованию и признании того, что российские леса являются экологическим активом глобального значения. |
Some Parties therefore recommended that reporting countries should consider using a common methodology for reporting on land productivity based on readily available and internationally recognized datasets. |
Поэтому некоторые Стороны высказали рекомендацию, согласно которой отчитывающимся странам следует рассмотреть возможность использования общей методологии для отчетности о продуктивности земель на основе легкодоступных и международно признанных наборов данных. |
The DQAF provides a structure for assessing existing practices against best practices, including internationally accepted methodologies. |
ООКД представляет собой механизм оценки существующей практики на основе передовой практики, включая международно признанные методологии. |
He advocated the integration of nanomaterials into chemicals management programmes and the development of technical guidelines and standards at internationally recognized levels. |
Он выступил за включение наноматериалов в программы регулирования химических веществ и за разработку технических руководящих принципов и стандартов на международно признанных уровнях. |
As noted by a commentator, courts have expressed a preference for cash paid into escrow accounts or internationally recognized instruments of payment. |
Как отмечалось одним из экспертов, суды отдавали предпочтение наличным платежам на счетах эскроу или международно признанным платежным инструментам. |
The Commission noted that there was no internationally accepted definition of environment, but found it useful to adopt a "working definition". |
Комиссия отметила, что международно признанного определения окружающей среды не существует, но сочла целесообразным утвердить «рабочее определение». |
For example, the privilege against self-incrimination is an internationally recognized human right. |
Например, иммунитет от самооговора является международно признанным правом человека. |
These new constitutional provisions affirm the exercise and enjoyment of those rights and freedoms within the framework of internationally recognized rules and standards. |
Эти новые конституционные положения подтверждают использование и реализацию этих прав и свобод в рамках международно признанных правил и стандартов. |