| The quality of the food served in prisons conformed to the most recent internationally recognized standards. | Качество пищи в тюрьмах соответствует последним международно признанным стандартам. |
| In several countries, companies are required by law to follow internationally acceptable standard accounting practices and retain the services of professional accountants or accounting auditors. | Законодательство ряда стран требует от компаний соблюдать международно признанные стандартные процедуры отчетности и использовать услуги дипломированных бухгалтеров или бухгалтеров-аудиторов. |
| Representatives stressed the need to achieve internationally agreeable standards in that regard. | Представители подчеркнули потребность в разработке международно согласованных стандартов в этой связи. |
| However, the problems concerning internationally recognized standards of human rights were the most immediate. | Тем не менее проблемы, касающиеся международно признанных норм в области прав человека, имеют самый неотложный характер. |
| The relevant Security Council resolutions form an internationally accepted basis for peace. | Соответствующие резолюции Совета Безопасности являются международно признанной основой для достижения мира. |
| Belarus also reaffirms its commitment to the inalienable right of all States of the region to live within safe, internationally recognized boundaries. | Беларусь также подтверждает свою приверженность неоспоримости права всех государств региона жить в пределах безопасных и международно признанных границ. |
| It was suggested that internationally recognized and objective criteria should be used, where competitiveness could be one of them. | Было предложено использовать международно признанные и объективные критерии, одним из которых может стать уровень конкурентоспособности. |
| Some initiatives are being undertaken to develop an internationally recognized certification system. | В настоящее время предпринимаются некоторые инициативы с целью разработки международно признанной системы сертификации. |
| Many developing countries are currently preoccupied with the need to bring their macroeconomic indicators in line with internationally accepted standards. | Многие развивающиеся страны в настоящее время ощущают необходимость приведения своих макроэкономических показателей в соответствие с международно признанными стандартами. |
| A broad-based effort on the part of the international community is needed to assist SMEs in developing countries to meet internationally recognized standards. | От международного сообщества требуются широкие усилия по оказанию содействия МСП развивающихся стран в выходе на международно признанные стандарты. |
| Reservations to any human rights treaty limit the application of internationally accepted human rights norms at the national level. | Оговорки к любому договору по правам человека ограничивают сферу применения международно признанных норм в области прав человека на национальном уровне. |
| At no time have Eritrean troops crossed Eritrea's internationally recognized borders as everybody can see. | Все могут убедиться в том, что никогда эритрейские войска не пересекали международно признанных границ Эритреи. |
| Even today, Ethiopia is threatening war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories which are fully within its internationally recognized borders. | Даже сейчас Эфиопия грозит войной, если Эритрея не уйдет безоговорочно с территорий, которые полностью находятся в рамках ее международно признанных границ. |
| It has only threatened war unless Eritrea withdraws from territories which are within the internationally recognized borders of Eritrea. | Она лишь угрожала войной, если Эритрея не выйдет с территорий, находящихся в международно признанных границах Эритреи. |
| Fourthly, the Eritrean Minister in his statement repeatedly denied that Eritrean troops had crossed internationally recognized borders between Ethiopia and Eritrea. | В-четвертых, в своем выступлении эритрейский министр упорно отрицал, что войска его страны пересекли международно признанные границы между Эфиопией и Эритреей. |
| We agree that the simplest human right recognized internationally is the non-utilization of food and medicine as weapons to apply political pressure. | Мы согласны с тем, что одним из основных международно признанных прав человека является недопустимость использования продуктов питания и медицинских препаратов в качестве рычагов политического давления. |
| The inflation rates in most ESCWA member countries were, in general, at internationally acceptable levels in 1996. | Темпы инфляции в большинстве стран-членов ЭСКЗА в 1996 году в целом находились на международно приемлемом уровне. |
| The Mochovce nuclear power plant is an example of international cooperation in achieving internationally acceptable safety standards. | Атомная электростанция в Моховце является примером международного сотрудничества по обеспечению международно приемлемых норм безопасности. |
| A prerequisite for this credibility is the ability to condemn and deter those who have violated internationally accepted norms of behaviour. | Одной из предпосылок достижения такого авторитета является способность осудить и сдержать тех, кто нарушил международно признанные нормы поведения. |
| No special circumstances or issues of development can justify the abridgement of internationally recognized human rights by any nation. | Никакие особые условия или проблемы, связанные с процессом развития, не могут оправдать ущемление международно признанных прав человека в какой бы то ни было стране. |
| Bosnia and Herzegovina's struggle to survive as a sovereign state within its internationally recognized borders lasted four years. | Борьба Боснии и Герцеговины за выживание в качестве суверенного государства в рамках международно признанных границ длилась четыре года. |
| These relations should be based on internationally accepted standards and norms of behaviour. | Эти отношения должны строиться на международно признанных нормах и правилах поведения. |
| The Social Welfare System in Ireland covers all of the internationally recognized forms of social protection. | Ирландская система социального обеспечения гарантирует все международно признанные виды социальной защиты. |
| All trials should be conducted in full conformity with internationally recognized norms for fair trial. | Все судебные процессы следует проводить в полном соответствии с международно признанными нормами справедливого судебного разбирательства. |
| Respect for the rule of law cannot be promoted unless all trials are conducted in full conformity with internationally recognized standards. | Уважение принципов законности может быть укреплено лишь в том случае, если судебные разбирательства по всем делам будут проводиться в полном соответствии с международно признанными стандартами. |