Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международно

Примеры в контексте "Internationally - Международно"

Примеры: Internationally - Международно
The document also noted the passage of legislation in developed countries that was discriminatory towards migrants and contrary to internationally recognized human rights norms. В нем также отмечается принятие развитыми странами законодательных актов, которые предполагают дискриминацию мигрантов и идут вразрез с международно признанными нормами в области прав человека.
It therefore asked how the Swiss authorities plan to deal with this evident problem of compatibility of the above-mentioned initiative with internationally accepted norms. Поэтому Норвегия спросила, каким образом планируют швейцарские власти решать эту очевидную проблему совместимости вышеуказанной инициативы с международно признанными нормами.
The table below shows why any attempt to limit internationally recognized rights is inherently problematic. Приведенная ниже таблица показывает, почему любая попытка ограничить международно признанные права человека заведомо проблематична.
It was noted that Morocco had been working towards putting in place internationally recognized human rights norms. Было отмечено, что Марокко работает над созданием международно признанных норм в области прав человека.
The Government has sincerely adhered to the principles of internationally recognized human rights and fundamental freedom and is totally committed to uphold them. Правительство искренне привержено международно признанным принципам прав человека и основных свобод и обязуется безоговорочно обеспечивать их соблюдение.
Reform of the Council must reflect internationally accepted standards of democratization and the rule of law. Реформа Совета должна отражать международно признанные нормы демократизации и верховенства права.
Since non-recognition hinders the enjoyment of internationally established rights, it ultimately leads to the marginalization of minorities and their exclusion from political processes. Поскольку непризнание препятствует осуществлению международно признанных прав, в конечном итоге оно ведет к маргинализации меньшинств и исключению их из политических процессов.
However, the interpretation of these rights differs from internationally recognised standards. Однако толкование этих прав отличается от международно признанных стандартов.
The majority of the delegations that took the floor expressed themselves in favor of an internationally verifiable Treaty. Большинство делегаций, бравших слово, высказывались за международно проверяемый договор.
Acceptance of certification of teachers through an internationally recognized institution is one way of maintaining standards. Внедрение системы сертификации преподавателей, проводимой каким-то международно признанным учреждением, является одним из способов поддержания необходимых стандартов.
It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. Он не отвечает международно признанным принципам беспристрастности и своевременности проведения расследований.
In the absence of any internationally accepted best practice, judges had previously relied on recommendations by professional bodies. В отсутствие какой-либо международно признанной передовой практики судьи ранее полагались на рекомендации профессиональных органов.
The risk evaluation also took into account hazard information taken from internationally recognized sources. При оценке риска учитывалась также и информация о рисках, почерпнутая из международно признанных источников.
Since then, considerable efforts have been made to align India's accounting and auditing standards and practices with internationally accepted standards. С того времени были предприняты значительные усилия для приведения индийских стандартов и практики учета и аудиторских проверок с международно признанными стандартами.
Dissolution of a public association by court order follows internationally established practice of dissolving of this type of legal entities. Ликвидация общественного объединения по решению суда соответствует международно признанной практике ликвидации такого типа юридических лиц.
The Committee, therefore, recommends that the State party report on the specific measures taken to bring its legislation into line with internationally accepted standards in its second periodic report. Ввиду этого Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем втором периодическом докладе информацию о конкретных мерах, принятых для приведения его законодательства в соответствие с международно признанными стандартами.
In the existing reality, these "elections" clearly illustrate a complete disregard of internationally accepted norms and principles and cannot be considered legitimate by any standard. В существующей реальности эти «выборы» ясно иллюстрируют полное неуважение к международно принятым нормам и принципам и не могут считаться легитимными ни по каким стандартам.
Fourteen staff held internationally recognized qualifications in accounting or internal audit and five of them held additional specialist qualifications, for example, in information systems audit. Четырнадцать сотрудников имеют международно признанные дипломы специалистов по бухгалтерскому учету и внутренней ревизии, а пять из них обладают дополнительными специализированными знаниями и опытом, в частности в области ревизии информационных систем.
It is only possible to recruit the best, internationally recognized expertise required by some organizations through the attractive conditions associated with higher grades. Набирать лучшие кадры с международно признанным уровнем знаний, которые требуются для некоторых организаций, возможно лишь путем обеспечения привлекательных условий, характерных для должностей более высоких классов.
Internationally, many companies participate in the United Nations Global Compact, which stipulates that those companies should support and respect internationally proclaimed human rights. В международном плане многие компании принимают участие в Глобальном договоре Организации Объединенных Наций, в котором предусматривается, что эти компании должны поощрять и уважать международно провозглашенные права человека.
Instead, they target persons, groups and entities, in stark and often violent opposition to the internationally recognized Government and its policies. Напротив, их объектом являются лица, группы и организации, резко и зачастую с применением насилия противостоящие международно признанным правительствам и их политике.
The higher output was attributable to the high number of staff who expressed interest in pursuing training leading to internationally recognized professional procurement certification. Более высокий показатель объясняется тем, что интерес к подготовке, позволяющей получить международно признаваемый сертификат в сфере закупок, проявило больше сотрудников.
The so-called "parliamentary elections", illegally held in the occupied region of Abkhazia, are further proof of a complete disregard for internationally accepted norms and principles. Так называемые «парламентские выборы», незаконно проведенные в оккупированном Абхазском районе, являются еще одним подтверждением полного пренебрежения международно признанными нормами и принципами.
This could be accomplished by setting up a TWG that would become a unique internationally accepted focal point for rail security; Это может быть достигнуто путем создания ТРГ, которая могла бы стать уникальным международно признанным координационным центром по железнодорожной безопасности;
Adopt policies and measures and increase resources to better ensure all fundamental economic, social, cultural, civil and political human rights in line with internationally recognized norms. Принимать стратегии и соответствующие меры и увеличивать объем ресурсов для более эффективного осуществления основных экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав человека в соответствии с международно признанными нормами.