Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международно

Примеры в контексте "Internationally - Международно"

Примеры: Internationally - Международно
The main reason is that there is no internationally harmonized definition of shallots. Основная причина заключается в том, что не существует международно согласованного определения лука лук-шалота.
Rebel groups operating in conflict zones generally do not heed the principles of internationally recognized conventions or rules concerning warfare. Повстанческие группы, действующие в зонах конфликтов, как правило, не соблюдают принципы, оговоренные в международно признанных конвенциях, или нормы, касающиеся ведения военных действий.
Our internationally recognized contributions to that fight are well known and need not be elaborated here. Наш международно признанный вклад в эту борьбу хорошо известен и не нуждается в подробном описании.
They include drafting internationally recognized vocational standards and the procedure for evaluation, certification and issuance of vocational certificates. Эта деятельность включает в себя разработку международно признанных профессионально-технических стандартов и процедуры оценки, оформления и выдачи документов о получении профессионально-технического образования.
There is no internationally established procedure that can be applied uniformly to all conflicts. Нет такой международно признанной процедуры, которая была бы применима ко всем конфликтам без исключения.
Refugees are presented by the UNHCR according to internationally accepted guidelines that take account of physical and legal protection needs as well as family reunification. Кандидатуры беженцев направляются со стороны УВКБ в соответствии с международно утвержденными принципами, учитывающими потребности в физической и правовой защите, а также проблему воссоединения семей.
The relevant international actors have qualified the proceedings as highly professional and in line with internationally recognized standards. Соответствующие международные субъекты признали, что процессуальные действия ведутся на высоком профессиональном уровне и в соответствии с международно признанными стандартами.
A whole range of manuals and handbooks, as well as internationally compatible databases are illustrated. В нем описывается целый ряд руководств и справочников, а также международно совместимых баз данных.
It would be most advantageous to develop internationally accepted models and recommendations for consideration of data quality. Было бы целесообразно разработать международно согласованные модели и рекомендации для оценки качества данных.
In the Panel's view, a project for risk assessment is appropriate, and the methods proposed are internationally recognized. По мнению Группы, проект по оценке опасности является целесообразным, а предлагаемые методы международно признанными.
Over the past several months, the Department has undertaken close self-examination, assisted by internationally recognized management consultants. В последние несколько месяцев Департамент при содействии международно признанных консультантов по вопросам управления провел углубленное самостоятельное обследование.
Such assistance will concentrate in particular on training and improvement of the quality of national laboratory services through the development of internationally accepted standards and guidelines. Такая помощь будет, в частности, сосредоточена на подготовке специалистов и улучшении качества услуг, предоставляемых национальными лабораториями, путем разработки международно признанных стандартов и руководящих принципов.
The new paragraph 2 reflected the internationally recognized linkage between the challenges of globalization and the cultural life of different peoples and nations. Новый пункт 2 отражает международно признанную взаимосвязь между проблемами глобализации и культурной жизнью различных народов и наций.
Moreover, with its internationally recognized achievements in economic and social development, Taiwan is also fully able to carry out its obligations. Кроме того, Тайвань, имеющий международно признанные достижения в экономике и социальном развитии, также полностью может выполнять свои обязательства.
The International Labour Organization's guiding principle is the promotion of social justice and internationally recognized human and labour rights. Руководящим принципом деятельности Международной организации труда является содействие достижению социальной справедливости и обеспечению международно признанных прав человека и трудовых прав.
The Judges are interested in having the International Criminal Tribunal for Rwanda placed in a position to fully respect internationally recognized obligations. Судьи заинтересованы в том, чтобы Международный уголовный трибунал по Руанде был в состоянии в полной мере соблюдать международно признанные обязательства.
The United Nations conventions and internationally recognized and accepted standards constitute the international regime to prevent money-laundering and to counter the financing of terrorism. В основе международного режима борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма лежат соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций и международно признанные и принятые стандарты в данной области.
My Special Representative has been actively encouraging foreign universities to enter into collaborative arrangements with local faculties so as to provide internationally recognized tertiary qualifications. Мой Специальный представитель прилагал активные усилия к тому, чтобы побудить зарубежные университеты заключить с местными учебными заведениями соглашения о сотрудничестве в целях установления международно признанных квалификационных требований в отношении высшего образования.
However, a shift towards concepts that are agreed internationally could help solve those problems. Однако решению этих проблем может способствовать переход на международно согласованные концепции.
Such a duty became particularly relevant if the international organization nonetheless became responsible for an internationally wrongful act. Такая обязанность приобретает особую значимость, если международная организация, тем не менее, становится ответственной за международно противоправное деяние.
States must ensure that their legal systems at all levels conform to internationally accepted norms. Государства должны обеспечить, чтобы их правовые системы на всех уровнях соответствовали международно признанным нормам.
Among the technical constraints, the lack of internationally accepted standards and definitions ranks highest. Наиболее серьезным среди технических ограничений является отсутствие международно признанных стандартов и определений.
He recalled that internationally recognized rules for interrogation required that persons being interrogated should be entitled to a period of rest. Он напоминает, что международно признанные правила проведения допросов требуют, чтобы допрашиваемые имели право на отдых.
These conditions are said to have been repeatedly condemned by international human rights organizations as breaching internationally accepted standards of minimum protection. Эти условия, как утверждается, неоднократно были предметом осуждения со стороны международных организаций по правам человека, поскольку они являются нарушением международно принятых стандартов минимальной защиты.
(b) Improved observation by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement. Ь) Более четкое соблюдение государствами международно признанных стандартов обращения с беженцами, особенно основополагающих принципов убежища и невыдворения.