A view was also expressed that an exception should be made in cases of internationally recognized disputed territories. |
Было также выражено мнение, что в случаях международно признанных спорных территорий следует делать исключение. |
It called upon the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia to recognize each other within their internationally recognized borders. |
Она призвала Союзную Республику Югославию и Хорватию взаимно признать друг друга в их международно признанных границах. |
His Government would continue its efforts to implement the Human Rights Committee's recommendations, in a major step towards establishing internationally accepted standards in Georgia. |
Правительство Грузии будет продолжать свои усилия по выполнению рекомендаций Комитета по правам человека, рассматривая это в качестве важной меры по обеспечению соблюдения международно принятых стандартов в Грузии. |
Commonwealth status did not meet the internationally recognized standards for decolonization, in that it was not independence, free association or full integration. |
Статус содружества не согласуется с международно признанными стандартами в отношении деколонизации, так как он не отражает идей независимости, свободной ассоциации или полного присоединения. |
Steps should be taken to ensure that all nuclear power plants operated in accordance with internationally accepted standards. |
Необходимо принять меры для гарантирования того, чтобы все ядерные электростанции работали в соответствии с международно признанными стандартами безопасности. |
Future work: work will continue on assisting the CITs to adjust the legal basis of their international trade and cooperation to fit internationally accepted norms and standards. |
Будущая деятельность: Будет продолжена работа по оказанию помощи странам переходного периода в корректировке нормативно-правовой основы их международной торговли и сотрудничества с целью ее приведения в соответствие с международно принятыми нормами и стандартами. |
Of particular significance here also is compliance with international legal norms and internationally agreed-upon criteria. |
Особое значение при этом имеет соблюдение международно-правовых норм и международно согласованных критериев. |
It was suggested that UNCITRAL might also be in a position to facilitate that process by establishing internationally acceptable minimum standards for licensing certification authorities. |
Было отмечено, что ЮНСИТРАЛ сможет, вероятно, содействовать этому процессу путем установления международно признанных минимальных стандартов лицензирования сертификационных органов. |
According to the source, in most of these cases it seemed that internationally recognized standards regarding the use of force were not respected. |
Согласно источнику, в большинстве этих случаев не соблюдались международно признанные стандарты, касающиеся использования силы. |
Serious breaches of the internationally recognized rights of refugees and asylum-seekers also occurred. |
Отмечались и серьезные нарушения международно признанных прав беженцев и просителей убежища. |
It remains necessary to make an effort to ensure that safety reaches internationally acceptable levels in all nuclear installations. |
По-прежнему сохраняется необходимость в доведении уровня безопасности на всех ядерных установках до международно приемлемых норм. |
Moreover, the internationally recognized wetland of Hamun has been completely dried out. |
Кроме того, международно признанные водно-болотные угодья Хамун полностью пересохли. |
Freedom of the press training also enabled journalists to apply internationally recognized legal, ethical and professional standards to their work. |
Подготовка журналистов по вопросам свободы печати также позволила им в своей работе применять международно признанные правовые, этические и профессиональные стандарты. |
IIWG-O-10: Number of internationally recognized reports on biophysical and socio-economic trends. |
ММРГ-О-10: число международно признанных докладов по биофизическим и социально-экономическим тенденциям. |
We are confident that Mr. Taylor will receive a fair trial in accordance with internationally recognized human rights norms. |
Мы уверены, что суд над гном Тейлором будет справедливым, в соответствии с международно признанными нормами и правами человека. |
Over 70 publications in Sri Lanka and internationally recognized publishing houses, including in the Asia-Pacific region. |
Более 70 публикаций в Шри-Ланке и международно признанных издательствах, в том числе в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Where appropriate, these should be carried out in accordance with internationally approved methodologies. |
В надлежащих случаях это следует делать в соответствии с международно признанными методологиями. |
The Conference noted that an internationally accepted statistical description of the new economy and the methodological development of concepts and indicators is urgently needed. |
Конференция отметила насущную необходимость международно согласованного статистического описания новой экономики и методологической разработки концепций и показателей. |
In the Panel's view, the approaches and protocols to be followed in the programme are internationally recognized. |
По мнению Группы, соответствующие подходы и протоколы в рамках этой программы являются международно признанными. |
Therefore, they need assistance in strengthening their capacity to implement internationally recognized accounting standards as well as best practices on corporate transparency and disclosure. |
В этой связи им необходимо оказать содействие в укреплении их возможностей для применения международно признанных бухгалтерских стандартов и передовой практики в области транспарентности и раскрытия информации в корпоративном секторе. |
Lebanon has failed to meet its internationally recognized duties. |
Ливан не сумел выполнить свои международно признанные обязательства. |
It stated that the death penalty negated the internationally accepted penal goal of rehabilitating the offender. |
Было указано, что смертная казнь противоречит международно признанной пенитенциарной цели реабилитации правонарушителя. |
The issue of how an internationally recognized label would impact export opportunities was also addressed. |
Рассматривался также вопрос о том, какое воздействие на экспортные возможности оказывает международно признанный ярлык. |
This addition would refer the reader to a description of a test method which is part of an internationally recommended scheme. |
Это добавление представляет для читателя ссылку на описание метода проверки, который является элементом международно рекомендованной схемы. |
The law on security measures requires a comprehensive mental health programme that utilizes internationally recognized treatment regimes and protocols. |
Требование в плане обеспечения безопасности обусловливает необходимость осуществления всеобъемлющей программы психического здоровья заключенных, в рамках которой используются международно признанные методы лечения. |