| The islands were beginning to reap the rewards of such investment as young adults began to return to the islands with internationally recognized qualifications. | Острова начинают пользоваться плодами таких инвестиций, по мере того как молодые люди возвращаются домой с международно признанными дипломами. |
| As this is a new area, it becomes doubly important that new measurements are comparable internationally. | Поскольку речь идет о новой области, вдвойне важно, чтобы новые показатели были международно сопоставимыми. |
| Members of the Council encouraged the Government of Lebanon to continue to take steps with a view to re-establishing its authority within its internationally recognized boundaries. | Члены Совета рекомендовали правительству Ливана продолжать предпринимать шаги в целях восстановления своей власти в пределах международно признанных границ. |
| Such measures should be provided also to all internationally recruited staff of the Special Court, including judges. | Такую безопасность следует также обеспечивать всему международно набранному персоналу Специального суда, включая судей. |
| The United Nations is further engaged as caretaker in areas where the absence of an internationally recognized national authority could prevent operations. | Кроме того, Организация Объединенных Наций временно исполняет обязанности в тех сферах, где отсутствие международно признанного национального органа могло бы помешать осуществлению деятельности. |
| All respondents felt that having an internationally recognized eco-label would have an impact on exporting. | По мнению всех респондентов, международно признанный экологический ярлык будет влиять на экспорт. |
| The escalation of internationally syndicated and organized terrorism demands that further steps be taken. | Эскалация международно поддерживаемого и организованного терроризма требует принятия дальнейших шагов. |
| That includes the maintenance and support of a recognised Police Force operating in accordance with internationally recognised standards and human rights. | Это включает обеспечение и поддержку признанных полицейских сил, действующих в соответствии с международно признанными стандартами и требованиями в отношении прав человека. |
| We would especially like to engage the United States on the issues which stem from broad consensus for an effectively and internationally verifiable treaty. | Нам хотелось бы заангажировать Соединенные Штаты по проблемам, вытекающим из широкого консенсуса в отношении эффективно и международно проверяемого договора. |
| The Meeting also emphasized the unity and integrity of the Republic of the Sudan and its sovereignty within its internationally recognized borders. | Участники Совещания также подчеркнули необходимость обеспечения единства, целостности и суверенитета Республики Судан в рамках ее международно признанных границ. |
| Urgent action should be taken to review prison conditions to ensure that prisoners are treated humanely, in conformity with internationally recognized standards. | Необходимы срочные меры по улучшению условий содержания в тюрьмах, с тем чтобы обеспечить гуманное обращение с заключенными в соответствии с международно признанными стандартами. |
| Since then, Governments have been engaged for over two years in an effort to draft internationally accepted guidelines. | С того момента на протяжении более двух лет правительства занимаются разработкой международно приемлемых руководящих принципов. |
| The award is given to "a particularly prominent and internationally renowned pharmaceutical scientist". | Премия присуждается «особенно известному и международно прославленному учёному-фармацевту». |
| The internationally accepted symbol for first aid is the white cross on a green background shown below. | Международно признанным символом первой помощи является белый крест на зелёном фоне (показан ниже). |
| Margaret Knox Howell Mitchell (28 October 1901-1988) was Canada's first internationally recognized ornithologist. | Маргарет Хоуэлл Митчелл (1901-1988) - первая международно признанная орнитолог Канады. |
| IFC Markets conforms to all internationally accepted brokerage and financial services standards. | IFC Markets соответствует всем международно принятым стандартам по оказанию брокерских и финансовых услуг. |
| He was also an internationally recognized authority within the field of plastic surgery. | Международно признанный авторитет в области пластической хирургии. |
| Her age had not been internationally recognized. | Однако её возраст не признан международно. |
| Her younger sister, Monika Jagaciak, is an internationally known model. | Её младшая сестра Моника Ягачак является международно признанной топ-моделью. |
| She is internationally active as a soloist on the classical guitar. | Она международно активная солистка на гитаре. |
| He is an internationally recognized expert on functional programming languages and compilers. | Он является международно признанным экспертом по языкам и компиляторам функционального программирования. |
| During the Occupy Wall Street and other ongoing Occupy protests, the mask appeared internationally as a symbol of popular revolution. | В ходе захвата Уолл-стрит и других протестов маска возникла международно, став использоваться, как символ народной революции. |
| Modes of operation are nowadays defined by a number of national and internationally recognized standards bodies. | Режимы шифрования определяются рядом национально и международно признанных организаций. |
| There is a relatively small variety of coats in relation to the number of colors and markings, and not all are internationally standardized. | По сравнению с количеством окрасов и маркировок разновидностей шерсти существует немного, и не все они международно стандартизированы. |
| Lisa Opie is an internationally published model. | Хэйли Мари была международно известной моделью. |