As stated above, it remains unclear what should be covered under the heading of responsibility of a State for internationally wrongful acts of an international organization. |
Как указывалось выше, по-прежнему не понятно, что должно охватываться заголовком «Ответственность государства на международно противоправные деяния международной организации». |
(b) Increased priority accorded to the use of internationally recognized statistical standards and principles |
Ь) Уделение еще более приоритетного внимания применению международно признанных статистических стандартов и принципов |
Moreover, negotiations on the draft comprehensive convention on terrorism, based on internationally accepted definitions and principles, would provide an effective basis for collective measures in this respect. |
Кроме того, переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции по терроризму на основе международно признанных определений и принципов предоставят эффективную основу для коллективных шагов в этом направлении. |
In particular, they are an impediment to the rapid progress of electronic commerce and prevent secure transactions from being carried out by internationally recognized means. |
Конкретно говоря, они представляют собой препятствие для стремительного развития электронной торговли и мешают использовать надежные сделки с помощью международно признанных средств. |
4-Text is an internationally active service and software company specialising in technical translations and software localisation. |
4-Text GmbH - это международно действующее предприятие по оказанию услуг и обслуживанию программного обеспечения для технических переводов и локализации программного обеспечения. |
The name was shortened from Getronics PinkRoccade, on October 13, 2008, to the internationally well-known Getronics. |
13 октября 2008 года название Getronics PinkRoccade было сокращено до международно более известного Getronics. |
The tour followed her internationally successful I'm Not Dead Tour, which became one of the biggest tours in 2006 and 2007. |
Тур шел следом за её международно успешным I'm Not Dead Tour, который стал один из самых больших туров 2006 и 2007 гг. |
It was suggested that a reference to reliable methods based on internationally accepted standards and practices should instead be inserted in the draft provisions. |
Вместо этого было предложено включить в проект положений только ссылку на надежные методы, основанные на международно признанных стандартах или видах практики. |
He is a frequent contributor of articles on climate and climate change/global warming in the popular press, some of which are internationally syndicated via Project Syndicate. |
Часто публикует статьи о климате и климатических изменениях в популярной прессе, многие из которых распространяются международно через Project Syndicate. |
The Forum seeks to obtain global commitments to internationally accepted anti-money-laundering standards, and to provide technical assistance where necessary to assist jurisdictions in meeting them. |
Форум стремится заручиться глобальными обязательствами в отношении международно принятых стандартов борьбы с отмыванием денег и оказывать органам власти, в случае необходимости, техническую помощь в соблюдении этих стандартов. |
increasing application of the internationally standardised definitions at national level; |
расширение масштабов использования международно согласованных определений на национальном уровне; |
The Conference will give an impetus to the promotion of internationally recognized human rights and freedoms and will reactivate the enforcement of the provisions of the Convention. |
Конференция должна придать импульс пропаганде международно признанных прав человека и свобод и ускорить процесс осуществления положений Конвенции. |
The vision of peace, based on the same internationally accepted principle, inspires and guides the Government of Cyprus in its sincere, firm and consistent struggle. |
Правительство Кипра в своей искренней, твердой и последовательной борьбе руководствуется идеями мира, основанными на тех же международно признанных принципах. |
Sign a solemn declaration on the reciprocal recognition of the independence and sovereignty of all newly emerged States within their internationally recognized borders; |
Подписали торжественную декларацию о взаимном признании независимости и суверенитета всех новообразовавшихся государств в пределах их международно признанных границ. |
From the context, it is obvious that the reference is to a part of the internationally recognized territory of the Republic of Croatia. |
Из контекста явно следует, что речь идет о международно признанной территории Республики Хорватии. |
Support the use of internationally accepted standards, formats, and coding systems when used in the dissemination of information; |
способствовать внедрению международно признанных стандартов, стандартных форматов и систем кодирования, применяемых при распространении информации; |
This could be done through the establishment of competent certification authorities in developing countries and the vesting in them of internationally recognized powers to certify products. |
Этого можно добиться за счет создания в развивающихся странах компетентных органов по сертификации и наделения их международно признанными полномочиями в области сертификации товаров. |
It continues unabated and is being pursued with malicious intensity, with devastating consequences for the civilian population of this internationally recognized disputed territory. |
Этот террор преднамеренно продолжается, и его интенсивность не ослабевает, что ведет к разрушительным последствиям для гражданского населения этой международно признанной спорной территории. |
Let me reiterate at this point that Indonesia is fully committed to the search for a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question. |
Позвольте мне сейчас вновь повторить, что Индонезия в полной мере привержена поискам справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого урегулирования вопроса. |
"A day of beauty with internationally known stylist Raphael." |
"День ухода за собой с международно известным стилистом Рафаелем". |
Overseas, the United States is firmly committed to the protection and promotion of internationally recognized human rights and fundamental freedoms around the world. |
За рубежом Соединенные Штаты твердо привержены защите и содействию международно признанных прав человека и основных свобод по всему миру. |
Key features include giving statutory effect to internationally recognized data protection principles and the establishment of an independent regulatory authority to promote and enforce compliance with the legislation. |
Ключевые моменты этого законопроекта включают в себя придание законной силы международно признанным принципам охраны данных и создание независимого регулирующего органа, следящего и обеспечивающего выполнение законодательства в этой области. |
There was a need for providing adequate fertility-control methods, consistent with internationally recognized human rights, as well as with changing individual and cultural values. |
Существует необходимость обеспечить распространение надлежащих методов регулирования рождаемости в соответствии с международно признанными правами человека, а также изменяющимися личными и культурными ценностями. |
Reproductive rights refers to certain internationally recognized rights such as the freedom of couples and individuals to decide on the number and spacing of their children. |
Понятие репродуктивных прав включает некоторые международно признанные права, такие, как право супружеских пар и отдельных лиц свободно принимать решение относительно количества своих детей и интервалов между их рождением. |
A set of internationally approved principles regulating the conduct of Governments and communities could go a long way to containing these recurrent involuntary movements of populations including minority groups. |
Свод международно одобренных принципов, регулирующих поведение правительств и людских коллективов, мог бы многое сделать для сдерживания этих периодически повторяющихся вынужденных перемещений населения, включая группы меньшинства. |