| This constitutes a denial of internationally recognized rights. | Это является несоблюдением международно признанных прав. |
| The source concludes that this couple were detained in reprisal for their exercise of internationally recognized fundamental rights and liberties. | Источник делает вывод о том, что супруги были задержаны в отместку за осуществление ими международно признанных основных прав и свобод. |
| This project approach will build on internationally recognized frameworks and existing materials developed by other public sector entities and UN agencies. | Такой экспериментальный подход будет основан на международно признанных рамках и существующих схемах, разработанных другими структурами государственного сектора и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| It was also evident in its speedy, independent and internationally respected judicial review system. | Это находит отражение также в его оперативной, независимой и международно уважаемой системе судебного надзора. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela was a participatory democracy, based on internationally recognized principles. | Боливарианская Республика Венесуэла является демократией участия, основанной на международно признанных принципах. |
| Any duress in a marriage is a violation of internationally recognized human rights standards and cannot be justified on religious or cultural grounds. | Любое принуждение в браке является нарушением международно признанных стандартов в области прав человека и не может быть оправдано религиозными или культурными соображениями. |
| Tunisian legislation follows internationally accepted practice in its application of the principle of not permitting the extradition of Tunisian citizens. | Законодательство Туниса следует международно признанной практике при применении принципа, не допускающего выдачу тунисских граждан. |
| There is thus a need for an internationally accepted debt workout mechanism of official debt for all donors. | Поэтому налицо необходимость в международно признанном механизме урегулирования официальной задолженности для всех доноров. |
| The Government of Grenada is always striving to provide and maintain at internationally acceptable standards, the provision of services for its citizens. | Правительство Гренады неизменно стремится обеспечивать и поддерживать на уровне международно признанных стандартов качество услуг, предоставляемых ее гражданам. |
| Operating under internationally recognized standards, the report documents the injuries suffered and their alleged causes. | В отчете, который отвечает международно признанным стандартам, документально зарегистрированы случаи ранений и их предполагаемые причины. |
| The 2005 World Summit Outcome proved to be the catalyst for partnerships with many internationally active private enterprises. | Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года стимулировал процесс налаживания партнерского сотрудничества со многими международно известными частными предприятиями. |
| Conduct 12 refresher courses on internationally recognized policing standards for the National Police and the Gendarmerie | Организация для сотрудников национальной полиции и жандармерии 12 курсов повышения квалификации по вопросам, касающимся международно признанных норм несения полицейской службы |
| Reportedly, the trials were closed and fell short of complying with internationally recognized fair-trial standards. | По сообщениям, судебные процессы были закрытыми и на них не соблюдались международно признанные нормы справедливого судебного разбирательства. |
| An internationally recognized accounting institute has been approached to facilitate the finance certification and training programme. | Одной из международно известных бухгалтерских фирм было предложено оказать помощь в осуществлении программы финансовой сертификации и обучения. |
| The United Nations would also establish accountability mechanisms according to internationally accepted standards. | Организация Объединенных Наций создаст также механизмы подотчетности в соответствии с международно принятыми стандартами. |
| Subject to demand, a global repository of benchmarking activities could be maintained by an internationally recognized organization. | При необходимости можно создать и глобальный архив под эгидой одной из международно признанных организаций. |
| In addition, UNFPA has taken steps to raise the quality assurance process to internationally accepted standards. | Кроме того, ЮНФПА предпринял ряд шагов по повышению уровня процесса обеспечения качества до международно признанных стандартов. |
| This includes more research on emerging trends concerning internationally recognized principles in investment rulemaking and the identification of common elements. | Это подразумевает активизацию анализа формирующихся тенденций, касающихся международно признанных принципов нормотворчества в инвестиционной сфере, и выявление общих элементов. |
| That may require building relevant capacity and providing specific training on the development of crime and criminal justice statistics by using internationally accepted standards and methods. | Для достижения этой цели может потребоваться создание соответствующего потенциала и организация специальной подготовки по составлению статистических данных о преступности и уголовном правосудии в соответствии с международно признанными стандартами и методами. |
| Azerbaijan has not consented to the removal of Nagorny Karabakh from within its own internationally recognised territorial boundaries. | З) Азербайджан не давал согласия на выход Нагорного Карабаха из пределов его международно признанных территориальных границ. |
| Staring down Armenian forces over a shaky ceasefire line inside our internationally recognized territory is no longer a workable reality. | Смотреть и далее с укором на армянские войска через зыбкую линию прекращения огня на нашей международно признанной территории больше не имеет смысла. |
| The report reaffirms the obligation and responsibility of States to protect internationally recognized fundamental rights that could be infringed while countering terrorism. | В докладе вновь подтверждается обязательство и ответственность государств в деле защиты международно признанных основных прав, которые могут ущемляться в ходе борьбы с терроризмом. |
| The Committee invites the State party to adopt humane and internationally accepted measures in dealing with undocumented migrants. | Комитет предлагает государству-участнику применять гуманные и международно признанные меры при обращении с мигрантами, не имеющими документов. |
| Fifteenth, the MDG framework is the internationally accepted and intergovernmentally agreed benchmark for international development and forms the basis of our global partnership. | В-пятнадцатых, механизм ЦРДТ - это международно признанный и согласованный правительствами ориентир международного развития, который составляет основу нашего глобального партнерства. |
| They have expressed their satisfaction with the level of compliance with internationally recognized standards and norms attained by Rwanda's judicial institutions. | Они выразили удовлетворение уровнем соблюдения руандийскими судебными органами международно признанных стандартов и норм. |