Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международно

Примеры в контексте "Internationally - Международно"

Примеры: Internationally - Международно
The panels bring together internationally recognized experts to provide independent scientific assessments regarding issues of serious concern to policymakers and decision-makers. В рамках этих групп международно признанные эксперты проводят независимую научную экспертизу вопросов, представляющих серьезный интерес для политического и государственного руководства.
On the other hand, they can be used to align existing national regulation with an internationally harmonized best practice. С другой стороны, они могут использоваться для увязки ныне действующих в странах нормативных актов с международно согласованной передовой практикой.
Many Parties acknowledged the importance of rules that are common and internationally compatible, in order to preserve their effectiveness and environmental integrity. Многие Стороны признали важность наличия единых и международно совместимых правил с целью обеспечения их эффективности и экологической целостности.
Forensic investigation required that such electronic evidence be handled in accordance with internationally accepted standards. Принципы криминалистической экспертизы требуют, чтобы при работе с такими доказательствами применялись международно признанные стандарты.
The referenced hazard data had been taken from internationally recognized sources and the risk or hazard evaluation had been performed. Приведенные данные об опасностях были взяты из международно признанных источников, и была проведена оценка рисков или опасностей.
An internationally renowned expert will deliver a keynote speech on the Green Economy. С основным докладом на тему "Экологичная экономика" выступит один из международно признанных экспертов.
In accordance with the latest version of the WHO Laboratory Biosafety Manual, the OIE Terrestrial Manual or other equivalent internationally accepted guidelines. В соответствии с самой последней версией Руководства ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях, Наземным руководством МЭБ или другими равноценными международно принятыми руководящими принципами.
Singapore emphasized that its use of corporal punishment was within internationally accepted norms. Сингапур подчеркнул, что применение телесных наказаний в стране соответствует международно признанным нормам.
The use of internationally recognized symbols and signs is essential to ensure the safe handling of hazardous waste. Существенное значение для безопасной работы с опасными отходами имеет использование международно признанных условных обозначений и знаков.
The Russian side continues to challenge the internationally accepted principle of the safe and dignified return of the IDPs and refugees to their homes. Российская сторона по-прежнему оспаривает международно признанный принцип безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои дома.
The right to education is an internationally recognized right and the provision of adequate financial resources is essential to its realization. Право на образование является международно признанным правом, и для его осуществления необходимы соответствующие финансовые средства.
Climate change is internationally recognized by both the scientific and political communities as an alarming issue. Изменение климата представляет собой серьезную проблему, международно признанную как научным сообществом, так и политическими кругами.
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности.
Jointly with partners, the programme will support the introduction and implementation of internationally recognized standards for 'live births'. Совместно с партнерами в рамках программы будет оказано содействие внедрению и соблюдению международно признанных стандартов живорождения.
6 staff at Headquarters and in field operations enrolled in internationally recognized external professional procurement certification courses 6 сотрудников в Центральных учреждениях и полевых операциях проходят подготовку за пределами Организации на международно признанных профессиональных курсах по сертификации в сфере закупок
The Strategic Review examined the policies, operations and performance of the JCF, and made recommendations aimed at establishing internationally accepted policing standards. В рамках этого стратегического обзора были рассмотрены стратегии, операции и деятельность ЯПС и выработаны рекомендации, направленные на достижение полицейскими силами международно признанных стандартов в этой области.
Reported cases revealed frequent violations of internationally recognized principles of fair, expeditious and public trials. Сообщалось о случаях неоднократных нарушений международно признанных принципов справедливого, оперативного и гласного судебного разбирательства.
Private language schools in Ireland offer courses which range from basic tuition to courses leading to internationally recognised qualifications. Частные языковые школы в Ирландии предлагают курсы, начиная с базового обучения и кончая международно признаваемыми дипломами.
Samples of Australia's ordnance stocks inventory were regularly inspected and tested to ensure that they met internationally recognized performance specifications. Образцы из арсенала австралийских боеприпасов регулярно инспектируются и тестируются для обеспечения того, чтобы они соответствовали международно признанным техническим нормам.
Administrative rules and regulations in keeping with the internationally recognized norms regarding such matters as arrest, detention, imprisonment and captivity should be adopted. Необходимо принять административные нормы и правила в соответствии с международно признанными нормами по таким вопросам, как арест, задержание, заключение под стражу и содержание в плену.
Jammu and Kashmir were not integral parts of India, but rather internationally recognized disputed territories, according to several Security Council resolutions. Джамму и Кашмир - это не составные части Индии, а в соответствии с рядом резолюций Совета Безопасности они являются международно признанными спорными территориями.
India appreciated Norway's efforts to support the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. Индия высоко оценила усилия Норвегии по поддержке выработки международно признанного определения незаконного долга.
Domestic work opportunities draw migrant women with little formal education and more educated women lacking linguistic qualifications or the internationally accepted diplomas to find other types of work. Возможности с точки зрения домашнего труда привлекают женщин-мигрантов с низким формальным образованием и более образованных женщин, не имеющих лингвистических навыков или международно признанных дипломов, с тем чтобы найти другую работу.
Jammu and Kashmir is an internationally recognized disputed territory that is still on the United Nations agenda. Штаты Джамму и Кашмир являются международно признанными спорными территориями, вопрос о которых до сих пор стоит в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Application of internationally recognized reference sampling and measurement methods is recommended to the target countries. Целевым странам рекомендуется использовать международно признанные эталонные методы отбора проб и измерений.