The panels bring together internationally recognized experts to provide independent scientific assessments regarding issues of serious concern to policymakers and decision-makers. |
В рамках этих групп международно признанные эксперты проводят независимую научную экспертизу вопросов, представляющих серьезный интерес для политического и государственного руководства. |
On the other hand, they can be used to align existing national regulation with an internationally harmonized best practice. |
С другой стороны, они могут использоваться для увязки ныне действующих в странах нормативных актов с международно согласованной передовой практикой. |
Many Parties acknowledged the importance of rules that are common and internationally compatible, in order to preserve their effectiveness and environmental integrity. |
Многие Стороны признали важность наличия единых и международно совместимых правил с целью обеспечения их эффективности и экологической целостности. |
Forensic investigation required that such electronic evidence be handled in accordance with internationally accepted standards. |
Принципы криминалистической экспертизы требуют, чтобы при работе с такими доказательствами применялись международно признанные стандарты. |
The referenced hazard data had been taken from internationally recognized sources and the risk or hazard evaluation had been performed. |
Приведенные данные об опасностях были взяты из международно признанных источников, и была проведена оценка рисков или опасностей. |
An internationally renowned expert will deliver a keynote speech on the Green Economy. |
С основным докладом на тему "Экологичная экономика" выступит один из международно признанных экспертов. |
In accordance with the latest version of the WHO Laboratory Biosafety Manual, the OIE Terrestrial Manual or other equivalent internationally accepted guidelines. |
В соответствии с самой последней версией Руководства ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях, Наземным руководством МЭБ или другими равноценными международно принятыми руководящими принципами. |
Singapore emphasized that its use of corporal punishment was within internationally accepted norms. |
Сингапур подчеркнул, что применение телесных наказаний в стране соответствует международно признанным нормам. |
The use of internationally recognized symbols and signs is essential to ensure the safe handling of hazardous waste. |
Существенное значение для безопасной работы с опасными отходами имеет использование международно признанных условных обозначений и знаков. |
The Russian side continues to challenge the internationally accepted principle of the safe and dignified return of the IDPs and refugees to their homes. |
Российская сторона по-прежнему оспаривает международно признанный принцип безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои дома. |
The right to education is an internationally recognized right and the provision of adequate financial resources is essential to its realization. |
Право на образование является международно признанным правом, и для его осуществления необходимы соответствующие финансовые средства. |
Climate change is internationally recognized by both the scientific and political communities as an alarming issue. |
Изменение климата представляет собой серьезную проблему, международно признанную как научным сообществом, так и политическими кругами. |
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. |
Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности. |
Jointly with partners, the programme will support the introduction and implementation of internationally recognized standards for 'live births'. |
Совместно с партнерами в рамках программы будет оказано содействие внедрению и соблюдению международно признанных стандартов живорождения. |
6 staff at Headquarters and in field operations enrolled in internationally recognized external professional procurement certification courses |
6 сотрудников в Центральных учреждениях и полевых операциях проходят подготовку за пределами Организации на международно признанных профессиональных курсах по сертификации в сфере закупок |
The Strategic Review examined the policies, operations and performance of the JCF, and made recommendations aimed at establishing internationally accepted policing standards. |
В рамках этого стратегического обзора были рассмотрены стратегии, операции и деятельность ЯПС и выработаны рекомендации, направленные на достижение полицейскими силами международно признанных стандартов в этой области. |
Reported cases revealed frequent violations of internationally recognized principles of fair, expeditious and public trials. |
Сообщалось о случаях неоднократных нарушений международно признанных принципов справедливого, оперативного и гласного судебного разбирательства. |
Private language schools in Ireland offer courses which range from basic tuition to courses leading to internationally recognised qualifications. |
Частные языковые школы в Ирландии предлагают курсы, начиная с базового обучения и кончая международно признаваемыми дипломами. |
Samples of Australia's ordnance stocks inventory were regularly inspected and tested to ensure that they met internationally recognized performance specifications. |
Образцы из арсенала австралийских боеприпасов регулярно инспектируются и тестируются для обеспечения того, чтобы они соответствовали международно признанным техническим нормам. |
Administrative rules and regulations in keeping with the internationally recognized norms regarding such matters as arrest, detention, imprisonment and captivity should be adopted. |
Необходимо принять административные нормы и правила в соответствии с международно признанными нормами по таким вопросам, как арест, задержание, заключение под стражу и содержание в плену. |
Jammu and Kashmir were not integral parts of India, but rather internationally recognized disputed territories, according to several Security Council resolutions. |
Джамму и Кашмир - это не составные части Индии, а в соответствии с рядом резолюций Совета Безопасности они являются международно признанными спорными территориями. |
India appreciated Norway's efforts to support the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. |
Индия высоко оценила усилия Норвегии по поддержке выработки международно признанного определения незаконного долга. |
Domestic work opportunities draw migrant women with little formal education and more educated women lacking linguistic qualifications or the internationally accepted diplomas to find other types of work. |
Возможности с точки зрения домашнего труда привлекают женщин-мигрантов с низким формальным образованием и более образованных женщин, не имеющих лингвистических навыков или международно признанных дипломов, с тем чтобы найти другую работу. |
Jammu and Kashmir is an internationally recognized disputed territory that is still on the United Nations agenda. |
Штаты Джамму и Кашмир являются международно признанными спорными территориями, вопрос о которых до сих пор стоит в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Application of internationally recognized reference sampling and measurement methods is recommended to the target countries. |
Целевым странам рекомендуется использовать международно признанные эталонные методы отбора проб и измерений. |