(b) Develop information and training or analytical material and activities, in accordance with specific identified user needs, at appropriate national, subregional and regional levels, and organize this work within the framework of the Convention's overall capacity building programme; |
Ь) разрабатывать информационные и учебные или аналитические материалы и мероприятия в соответствии с выявленными конкретными потребностями пользователей на соответствующих национальных, субрегиональных и региональных уровнях и организовать эту работу в рамках общей программы наращивания потенциала по линии Конвенции; |
It also provides background information materials and its expertise in United Nations organizations, with the United Nations Association of Italy and model United Nations conferences helping students to simulate General Assembly or Security Council meetings. |
Оно также предоставляет справочные информационные материалы и делится своими познаниями по вопросам организаций системы Организации Объединенных Наций совместно с итальянской Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, а также проводит показательные конференции Организации Объединенных Наций, помогая студентам имитировать заседания Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности. |
In the framework of the above-mentioned project "Supporting the integration of stateless persons", it is planned to prepare and distribute information materials that would explain to stateless persons their right to apply for Estonian citizenship for their children. |
В рамках вышеуказанного проекта "Поддержка процесса интеграции лиц без гражданства" планируется подготовить и распространить информационные материалы для разъяснения лицам без гражданства их права ходатайствовать о предоставлении гражданства Эстонии их детям. |
Requests the Executive Director in cooperation with Habitat Agenda partners to prepare information material and disseminate best practices on gender mainstreaming and women's empowerment in human settlements development at the local, municipal and national levels; |
просит Директора-исполнителя в сотрудничестве с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат подготовить информационные материалы по вопросам повышения значимости гендерных аспектов и расширения прав и возможностей женщин в контексте развития населенных пунктов, а также распространять наилучшие виды практики в этой области на местном, муниципальном и национальном уровнях; |
The Department used the occasion of the regional seminars to distribute material on decolonization to participants, and visiting missions to the Territories also provided an opportunity not only to gather information but to disseminate material on decolonization. |
Департамент использует региональные семинары для распространения среди их участников материалов по деколонизации, а выездные миссии в территории также дают возможность не только собирать информацию, но и распространять материалы по деколонизации. |
The creation of a special Chernobyl section on the United Nations home page, with information on the activities being carried out by the Organization and the affected States to minimize the effects of the accident, might be a major step in that direction. |
Важным шагом в этом направлении могло бы стать создание на информационной странице Организации Объединенных Наций в системе Интернет специального раздела по Чернобылю, содержащего материалы о деятельности Организации Объединенных Наций и пострадавших государств по минимизации последствий чернобыльской аварии. |
To receive as a mandatory requirement and free of charge Uzbek legislation and regulations and essential guidelines, reports and research and information material from government bodies, ministries and State committees. |
получать в обязательном порядке на бесплатной основе законодательные, нормативные документы Республики Узбекистан, необходимые инструктивные, отчетные, информационные и аналитические материалы из органов государственной власти и управления, министерств, госкомитетов. |
Within the framework of the assignment given at the time of the Government Bill on Violence Against Women (see Article 6 of the previous report), the Board has inter alia published information and educational materials on men's violence against women. |
В рамках задачи, поставленной в правительственном законопроекте о насилии в отношении женщин (см. статью 6 предыдущего доклада), данное управление, среди прочего, опубликовало информацию и учебные материалы о насилии мужчин в отношении женщин. |
Invites all Governments to disseminate relevant information, including outcome documents of summits and conferences related to the well-being of children, in order to raise parents' awareness and to help improve parenting practices; |
призывает все правительства распространять соответствующую информацию, в том числе материалы итоговых документов встреч на высшем уровне и конференций, связанных с благополучием детей, с тем чтобы повысить уровень информированности родителей и содействовать совершенствованию методов родительского воспитания; |
Promotion and dissemination of information on human rights have been among the chief concerns of the Macau Government, principally through communications media - contests, investigations and interactive media - and the distribution of brochures specially produced for this purpose. |
Расширение и распространение информации о правах человека является одним из объектов основного внимания правительства Макао, особенно через средства массовой информации - дискуссионные и следственные материалы и интерактивные средства, - и распространение брошюр, изданных специально для этой цели. |
For example, government publications may include works copyrighted by a contractor or grantee; copyrighted material assigned to the U.S. Government; or copyrighted information from other sources. |
Например, правительственные публикации могут содержать защищенные авторским правом работы подрядчиков или грантополучателей; защищенные авторским правом материалы, написанные правительством США или защищенную авторским правом информацию из других источников. |
Requests developed country Parties to prepare biennial submissions on their updated strategies and approaches for scaling up climate finance from 2014 to 2020, including any available information on quantitative and qualitative elements of a pathway, on the following: |
просит Стороны, являющиеся развитыми странами, подготавливать на двухгодичной основе материалы об их обновленных национальных стратегиях и подходах к расширению финансирования в области изменения климата с 2014 по 2020 год, в том числе любую имеющуюся информацию о количественных и качественных элементах намеченной траектории деятельности, в частности: |
Strengthen cultural and science and technology institutions so that they can take full advantage of information and communications technologies that will permit the generation and diffusion of diverse cultural contents of a regional, national or local nature via digital networks; |
укрепление культурных и научно-технических институтов, с тем чтобы они могли в полной мере использовать преимущества информационных и коммуникационных технологий, которые позволят подготавливать и распространять разнообразные по культурному содержанию материалы регионального, национального или местного характера через компьютерные сети; |
Requests the Secretary-General, within existing resources, to seek inputs from the Advisory Board on Disarmament Matters on information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; |
просит Генерального секретаря, действуя в пределах имеющихся ресурсов, запросить у Консультативного совета по вопросам разоружения материалы, содержащие информацию о конкретных мерах, которые существенно уменьшили бы опасность ядерной войны, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии доклад по этому вопросу; |
That you only care about your podcast ratings, and that you got to have information suggesting Gina and Rob are suspects and that's why you haven't released your files to the court. |
То, что вас заботит лишь рейтинг вашей передачи, что у вас была информация, бросающая подозрения на Джину и Роба, и что поэтому вы не предоставили суду свои рабочие материалы. |
(c) Technical material: comprehensive calendar of bilateral and multilateral training seminars, updated every four months; and register of existing law enforcement anti-drug services, with focal points and agencies established for the exchange of operational information. |
с) технические материалы: полное расписание двухсторонних и многосторонних учебных семинаров, обновляемое каждые четыре месяца; и реестр существующих правоохранительных служб по борьбе с наркотиками, их координационных центров и учреждений, созданных для обмена оперативной информацией. |
(a) Collection and storage in a computerized database of information relating to potential crisis areas and to countries or situations on which the Secretary-General may require briefing material; |
а) Сбор и хранение в компьютеризованной базе данных информации, касающейся районов потенциальных кризисов, а также стран и ситуаций, в связи с которыми Генеральному секретарю могут потребоваться справочно-информационные материалы ; |
(c) Technical material. Provision of specialized data and information services in computer-generated formats on the status of the Convention and the Agreement, multilateral and bilateral treaties and other legal instruments, and national legislation; and periodic newsletters on current developments. |
с) технические материалы: предоставление специализированных данных и оказание информационных услуг в компьютерных форматах по вопросам осуществления Конвенции и Соглашения, многосторонних и двусторонних международных договоров и других правовых документов и национальных законодательств; и периодические информационные бюллетени о текущих событиях. |
Booklets, pamphlets, fact sheets, wall charts, information kits. Publication throughout the biennium in official languages of four United Nations focus articles on developments concerning Non-Self-Governing Territories (PPSD); |
Буклеты, брошюры, фактологические бюллетени, настенные материалы, информационные подборки: публикация в течение двухгодичного периода на официальных языках четырех посвященных Организации Объединенных Наций статей о событиях, связанных с несамоуправляющимися территориями (ОСО); |
FAO also provided regular updates and information notes to member nations, as well as within FAO, on Conference preparations and its own programme of activities in preparation for Beijing. |
ФАО также предоставляла регулярные обновленные материалы и информационные записки государствам-членам, а также в рамках ФАО - материалы о подготовке к Конференции и о своей собственной программе мероприятий по подготовке к Пекинской конференции. |
The outputs of the Department of Humanitarian Affairs early warning system will be shared with the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations, both of which are also involved in situation assessment through exchange of information and consultations. |
Материалы системы раннего предупреждения Департамента по гуманитарным вопросам будет предоставляться Департаменту по политическим вопросам и Департаменту операций по поддержанию мира, которые также осуществляют оценку ситуации посредством обмена информацией и проведения консультаций. |
Educational materials of all kinds and for all audiences should be based on the best available scientific information, including the natural, behavioural and social sciences, and taking into account aesthetic and ethical dimensions; |
Учебные материалы всех видов и для всех аудиторий должны основываться на самой точной имеющейся научной информации, включая естественные, психологические и социальные науки, с учетом эстетических и этических факторов; |
Another database has been established containing information about peacekeeping academies as well as material of relevance for the training of United Nations and other uniformed personnel involved in peace operations; |
Кроме того, была создана база данных, содержащая информацию об академиях, занимающихся вопросами миротворчества, а также материалы для подготовки военного персонала Организации Объединенных Наций и другого военного персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира; |
The Home Page offers press briefings, basic information about the Organization, full texts of major documents and statistical material, and allows the Organization to reduce press runs and the distribution of printed materials in regions that have ready access to electronic networks. |
Информационная страница обеспечивает доступ к брифингам для прессы, основной информации об Организации, полным текстам наиболее важных документов и статистическим материалам, а также позволяет Организации сокращать тиражи изданий и распространять печатные материалы везде, где имеется доступ к электронным сетям. |
"Encourages the Division for the Advancement of Women to provide relevant material it receives or prepares, through the Centre for Human Rights for the information of the treaty bodies in their work"; |
"призывает Отдел по улучшению положения женщин предоставлять соответствующие полученные или подготовленные им материалы через Центр по правам человека для информирования договорных органов в процессе их работы"; |