Moreover, a total of 300,000 copies of various information pamphlets were produced and distributed; and experience was acquired in conducting relevant large-scale awareness-raising campaigns covered in national and local media news and special reports. |
Кроме того, были разработаны, изданы и распространены разнообразные информационные материалы суммарным тиражом в 300 тыс. экземпляров; накоплен опыт проведения широкомасштабных информационных кампаний по теме проекта с освещением их хода в новостных и специальных материалах республиканских и местных СМИ. |
In general, the presentation in the proposed budgets was too heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. |
В целом материалы, представленные в предлагаемых бюджетах, чрезмерно ориентированы не столько на четкое описание предусмотренных действий и требующихся для их реализации ресурсов, сколько на изложение информации о статьях расходов. |
In addition, CCSBT and NEAFC indicated that they had provided information to FIRMS in various forms, including annual submissions, fact sheets and ad hoc input on request. |
Кроме того, ККСБТ и НЕАФК указали, что представляли информацию для ФИРМС в различных формах, включая ежегодные материалы, фактологические бюллетени и ответы на разовые запросы. |
It will incorporate multiple media and forms of communication, and will tailor communications to key target constituencies so as to meet their information requirements. |
Она будет проводиться в многочисленных средствах массовой информации и средствах коммуникаций, причем соответствующие материалы будут ориентироваться на целевую аудиторию в целях удовлетворения ее информационных потребностей. |
It also includes a set of criteria to monitor the implementation and a set of descriptors to aid the understanding of indicators, a glossary, and other useful information and materials. |
Оно, кроме того, содержит ряд критериев мониторинга осуществления и набор дескрипторов, облегчающих понимание индикаторов, глоссарий и другие полезные сведения и материалы. |
The author breached article 8 of the law on mass events, pursuant to which prior to the receipt of an authorization to conduct a mass event, it is forbidden to anyone without exception to prepare and disseminate information materials. |
Автор сообщения нарушил статью 8 Закона "О массовых мероприятиях", из которой следует, что до получения официального разрешения на проведение массового мероприятия запрещается всем без исключения лицам изготавливать и распространять любые информационные материалы. |
The Working Group has reviewed the submissions made to it and, in particular, the Government's information about the first instance and appeal judgements against Mr. Bialatski in 2011 and 2012, respectively. |
Рабочая группа изучила представленные ей материалы, в частности информацию правительства о решениях судов первой и апелляционной инстанций по делу г-на Беляцкого, принятых в 2011 и 2012 годах соответственно. |
To help the Agency mark its tenth anniversary, in October 2011, the Department worked with staff from the Agency and the Office of the Special Adviser to plan events at Headquarters and prepare information products. |
В порядке оказания Агентству помощи в праздновании десятой годовщины НЕПАД Департамент совместно с сотрудниками Агентства и Канцелярии Специального советника составил в октябре 2011 года план мероприятий в Центральных учреждениях и подготовил информационные материалы. |
Numerous dissemination of information programs have been conducted, which cover human rights-related publications in the form of books, leaflets, pamphlets, handbooks, guidelines and other printed materials; as well as tutorial and gatherings. |
В ходе многочисленных мероприятий по распространению информации распространялись такие публикации по правам человека, как книги, бюллетени, брошюры, учебники, пособия и другие печатные материалы; проводились также практические занятия и собрания. |
The information and input received at each stage of the consultation process was used to draw up this report, which was endorsed by the High-level Commission on Human Rights. |
Информация и материалы, полученные на каждом из этапов процесса консультаций, использовались при подготовке настоящего доклада, который затем был утвержден Комиссией высокого уровня по вопросам прав человека. |
Gender issues will be introduced into textbooks and curricula, and the textbooks of senior-level classes will present information on the rights of women and gender issues. |
Предусматривается также внедрение гендерных вопросов в учебники и учебные планы, в школьных учебниках старших классов будут представлены материалы о правах женщин и гендерной проблеме. |
The Committee continues to maintain its website as an important medium for maintaining transparency and strives to frequently update and augment its content, so that it is a reliable source of information. |
Комитет продолжает вести свой веб-сайт, рассматривая его как важный инструмент обеспечения транспарентности, и стремится часто обновлять и расширять размещаемые в нем материалы, с тем чтобы его можно было использовать как надежный источник информации. |
The Special Rapporteur collected first-hand information and materials on the state of freedom of religion or belief in the country by, inter alia, meeting members of various religions. |
З. Специальный докладчик собрала информацию и материалы из первоисточников о состоянии свободы религии или верований в стране, в частности на встречах с последователями различных конфессий. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) Innocenti Research Centre is transforming the database of information collected for the preparation of the study into a website to make this background material more widely available. |
Чтобы сделать более доступными такие справочные материалы, исследовательский центр Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) «Инноченти» создает на основе базы данных информации, собранной в рамках подготовки исследования, веб-сайт. |
Such materials will include brochures, fact sheets, posters, newsletters and statistical information; |
Такие материалы будут включать брошюры, справочные материалы, информационные бюллетени и статистические данные; |
Mr. Malhotra (India), welcoming the information, presentations and inputs that had been provided, commended Sierra Leone for its efforts to prepare strategy papers, identify gaps and take action on the ground with the limited resources available to it. |
Г-н Малхотра (Индия) приветствует представленные информацию, сообщения и материалы и высоко оценивает усилия Сьерра-Леоне по подготовке стратегических документов, выявлению проблем и принятию мер на местах с использованием имеющихся у нее ограниченных ресурсов. |
However, if that meeting was going to involve the presentation of information followed by questions and answers, the material concerned would be useful for the country-specific meetings. |
Однако если на этом заседании планируется распространить информацию и обсудить ее с помощью вопросов и ответов, то соответствующие материалы будет полезными для заседаний, посвященных конкретным странам. |
In addition, NFE learning materials are often presented in a way that a story character is an NFE learner sharing information with community members, thereby encouraging them to act as agents of change. |
Кроме того, учебные материалы ВШО часто бывают составлены таким образом, что герой повествования является слушателем центра ВШО, который делится знаниями с членами общины, и тем самым побуждает их принять активное участие в преобразованиях. |
While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. |
Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
In particular, they will ensure that appropriate mission-specific and generic training materials and information are provided for pre-deployment training. |
В частности, будет обеспечено, чтобы для проведения предшествующей развертыванию подготовки личного состава предоставлялись соответствующие учебные материалы и информация с учетом потребностей конкретной миссии, а также учебные материалы и информация общего характера. |
On a daily basis, the centre provides information materials in Portuguese to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries, and compiles a press review in English, drawn from 10 local languages. |
Центр ежедневно рассылает информационные материалы на португальском языке во все подразделения Организации Объединенных Наций, действующие в португалоговорящих странах, а также готовит на английском языке обзоры прессы на основе изданий, выходящих на 10 местных языках. |
The background material provided to the Panel constitutes a very important source of information on the present state of international, regional and bilateral verification activities and on expected trends. |
Справочные материалы, представленные Группе, являются очень ценным источником информации о нынешнем состоянии деятельности в сфере контроля, осуществляемой на международном, региональном и двустороннем уровнях, и о предполагаемых тенденциях. |
Pursuant to United Nations guidelines on limiting documentation, the information contained in the report, as well as additional material, is available on the Disarmament education website, at. |
В соответствии с руководящими указаниями Организации Объединенных Наций об ограничении объема документации информацию, содержащуюся в этом докладе, а также дополнительные материалы можно найти на сайте. |
The Timber and Forestry subprogramme has comparative advantage in collecting and analyzing data on the forest resources and products and in exchanging information on policies, thus providing an important contribution and factual material for decision-making within the above-mentioned processes. |
Подпрограмма по лесоматериалам и лесному хозяйству обладает сравнительными преимуществами в области сбора и анализа данных о лесных ресурсах и товарах и организации обмена информацией по вопросам политики и таким образом вносит важный вклад и обеспечивает основанные на фактах материалы для принятия решений в рамках упомянутых выше процессов. |
The quality of the National Report on the State of Environment highly depends on the timing and efficiency information contributed from different entities; often the material is poor and does not provide an opportunity for analysis. |
Качество национального доклада о состоянии окружающей среды в значительной степени зависит от сроков получения и достоверности информации, представляемой различными учреждениями; нередко получаемые материалы имеют неудовлетворительное качество и не позволяют провести анализ. |