Materials and information received by participating in UNGASS on HIV/AIDS were sent to members working on HIV/AIDS in Africa and Asia. |
Материалы и информация, полученные в результате участия в специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по проблеме ВИЧ/СПИДа, были направлены членам, занимающимся проблемами ВИЧ/СПИДа в Африке и Азии. |
(This confirmation is obligatory if you would like the request for information form to be sent round to the various tour operators). |
Разрешаю хранить мои данные в банке данных и отправлять мне материалы рекламного и информационного характера, касающиеся вашей деятельности и ваших услуг, в соответствии с законом Nº 675/96 от 31.12.1996 "О защите и неразглашении данных". |
Thus the Company accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the information about its activities or about third parties activities published on this website. |
В связи с вышеизложенным, Компания не несет ответственности за любое неточное либо некорректное изложение информации о своей деятельности и деятельности третьих сторон на этом Интернет-сайте. Компания также не имеет каких-либо обязательств по внесению исправлений или изменений в материалы сайта в дальнейшем. |
The latest news and events. Reviews, main topics, analytics, and links to press centers, information agencies, and more services. |
Ежедневный обзор политических и экономических изданий, аналитические материалы, мониторинги прессы и законодательства, тематические дайджесты и обзоры прессы, авторские колонки от Пайдиева и Хакамады, транскрипции телепередач Потоцкого (Большие деньги, НТВ) и Романовой (Пятая колонка, Ren-TV). |
Dissemination of information on decolonization during the period from June 2004 to March 2005 |
Государства-участники по-прежнему испытывают озабоченность по поводу способности определенных государств, не являющихся участниками Договора, получать ядерные материалы, технологию и ноу-хау для разработки ядерного оружия. |
The information materials are posted on the Centre's website in both the print and audio versions, with the latter version being used and redisseminated through a network of community radio stations. |
Информационные материалы размещаются на веб-сайте Центра в печатном и аудио форматах, причем аудио формат используется и дополнительно распространяется через сеть общинных радиостанций. |
Documents and other information materials on disarmament were on display at the Information Fair, held at Headquarters in October, and seen by 18,238 visitors. |
На организованной в октябре в Центральных учреждениях Информационной ярмарке экспонировались документы и другие информационные материалы по разоружению, с которыми ознакомились 18238 посетителей. |
At ECLAC, the establishment of the Latin American and the Caribbean Population Information Network (IPALCA) had put in communication various independent national institutions that use the technical and information products of the regional CELADE/DOCPAL system and database on CD-ROM. |
ЭКЛАК создала Латиноамериканскую и карибскую информационную сеть в области народонаселения (ИПАЛКА), что способствовало обеспечению связи между различными независимыми национальными учреждениями, которые используют технические и информационные материалы региональной системы и базы данных на компакт-дисках ЛАДЦ/ДОКПАЛ. |
Annex 1 attached to this report is taken from the website of the National Institute of Statistics and Information Science and contains family violence information from the ENDES 2004 survey. |
В приложении 1 приводятся материалы веб-сайта Национального института статистики и информатики об информации по вопросам насилия в семье, полученной в ходе постоянно проводимого опроса с целью выяснения демографического положения (ЭНДЕС) в 2004 году. |
The resolutions reflected both the geographic information issues expressed in plenary sessions and specific matters debated in the three technical committees of the Conference. |
Материалы Конференции будут опубликованы в одном томе и будут содержать доклад и принятые резолюции. |
For this purpose, the files, information and exhibits relating to the offence shall be transmitted, without charge, through the diplomatic channel or by such other means as shall be agreed upon by the States concerned. |
С этой целью относящиеся к преступлению материалы, сведения и вещественные доказательства бесплатно направляются по дипломатическим каналам или иным способом, согласуемым соответствующими государствами. |
Confidential materials (such as information on protected witnesses, Rule 70 material and other sensitive documents received from governments and organizations) must be archived with appropriate restrictions to protect confidentiality, security and privacy rights. |
Конфиденциальные материалы (такие как информация о пользующихся защитой свидетелях, материалы, подпадающие под действие правила 70, и другие чувствительные документы, полученные от правительств и организаций) должны архивироваться с соблюдением надлежащих ограничений, необходимых для обеспечения защиты прав на конфиденциальность, безопасность и частную жизнь. |
Substantive information on the interpretation and application of H13 by Parties was obtained based upon the material provided by Parties in reply to the two questionnaires, as well as other contributions received by the end of 2003. |
Ответы Сторон на два вышеупомянутых вопросника, а также другие материалы, представленные к концу 2003 года, позволили получить содержательную информацию о толковании пункта Н13 и его применении Сторонами. |
Some CGE members of the CGE arguedobserved that corporate social responsibility CSR reports are often stand accused of being mere public relations tools that present partial, unverified and/or unverifiable information on the enterprise's impact on society. |
Некоторые члены КГЭ отметили, что отчеты о КСО часто критикуются как чисто "пиаровские" материалы, содержащие неполную, непроверенную и/или не поддающуюся проверке информацию. |
The Aarhus Resource Centre, with the support of the OSCE Centre, is circulating information booklets and brochures and publishing articles in the press. |
Ресурсным Орхус-Центром при поддержке Центра ОБСЕ публикуются информационные материалы в виде буклетов, брошюр, издаются статьи в СМИ. |
As for the woman detained since 1998, in view of the importance attached to that matter by the Committee, he preferred not to offer it incomplete information; he would forward to it the entire file upon his return to his country. |
В отношении женщины, которая находилась в заключении с 1998 года, г-н Коджо предпочитает не давать неполную информацию, учитывая важность, придаваемую Комитетом этому вопросу, и препроводит ему все материалы дела по возвращении. |
At our exposition you will be able to find out about our new projects in area of online Forex trading, accuire a detailed information about the Company's activity, learn useful tips for a more successful work with our platform NetTradeX. |
На нашем стенде вы сможете ознакомиться с новейшими разработками нашей компании в области он-лайн торговли на рынке Forex, получить подробную информацию о деятельности компании, методические материалы по использованию торговой платформы NetTradeX и др. |
Through a number of activities held during the championship, players and public alike, especially young people aged 15-24, received information on stigma and discrimination around HIV and on how to protect themselves against the virus. |
В рамках этого партнерства ЮНЭЙДС и МСК подготовили публикацию «Программа по ВИЧ и СПИДу в крикете», которая содержит материалы для просвещения молодых игроков в крикет по вопросам СПИДа. |
The (un)conference is over, but this website will continue to be updated with photos, videos, presentation files and other relevant information, so make sure to check back again soon. |
БарКемп завершился, но на сайте мы еще будем выкладывать фото-видео материалы, презентации и другую важную и интересную информацию, так что заглядывайте на сайт в ближайшее время. |
The accounting books from 1379 - 1382 contain information on the expenditures on building materials and works carried out in the Town Hall by the bricklayer Heinrich Ungeradin. |
Сохранившаяся счетная книга за 1379-1382 гг. содержит информацию о расходах на строительные материалы и выполненные зодчим Генрихом Унгерадином (Heinrich Ungeradin) работы в Ратуше. |
Fresh economic news of the day, reports on changes in and comments on legislation, information on Ukraine's stock-, currency- and other markets. |
УНИАН-Строительство - новости строительной отрасли Украины, информационно-аналитические материалы, которые интересуют строительные компании, государственные учреждения и специализированные СМИ. |
If requested by the retreader, this information shall be in the national language of the country in which the materials are to be used. 6.6.4. |
По соответствующей просьбе предприятия по восстановлению шин эта информация должна представляться на национальном языке той страны, в которой эти материалы подлежат использованию. |
The chapter supports the increasing volume of information that there has been a tendency for an increase in inequality of living standards in the world across broad groups of countries. |
Включенные в эту главу материалы подкрепляют все больший объем информации о наличии тенденции, связанной с усилением неравенства в уровне жизни в мире между большими группами стран. |
The two most common activities have been (a) activities targeting schools and (b) general awareness campaigns, such as the ad hoc provision of information to the population using printed materials or the mass media. |
Чаще всего прово-дились а) мероприятия, ориентированные на школы, и Ь) общие просветительские кампании, в рамках которых специальная информация распространялась среди населения через печатные материалы или сред-ства массовой информации. |
The symposium was accompanied by an Internet forum and by an exposition which presented both the materials produced by the partners of the International Year and information about their activities. |
Одновременно с симпозиумом проводились Интернет-форум и выставка, на которой были представлены материалы, подготовленные партнерами по проведению Международного года, а также информация об их деятельности. |