| (a) Requests the necessary information from the bodies or civil servants concerned; | а) истребует необходимые материалы от соответствующих органов или должностных лиц; |
| Case studies and operational examples to highlight the work done should be presented, including by regional information intelligence centres located within the region. | Для иллюстрации проделанной работы необходимо будет представить аналитическую информацию по конкретным случаям и примеры оперативных мероприятий, используя, в частности, материалы региональных центров оперативной информации, расположенных в регионе. |
| The TUNZA magazine, and the book "A Time for Action", provides up-to-date information and resources that support the environmental empowerment of young people. | В журнале «ТУНЗА» и книге «Время действовать» представлена обновленная информация и материалы в поддержку расширения экологических знаний молодых людей. |
| (c) Publishing statements, reports, newsletters and other study and information materials; | с) публикует заявления, доклады, информационные бюллетени и другие аналитические и справочные материалы; |
| Publication and information material on economic opportunities concerning dryland forests in the context of climate change adaptation and mitigation | Публикация и информационные материалы об экономических возможностях, связанных с использованием лесов в засушливых районах в контексте мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий |
| Over the last decade, the World Health Organization (WHO) has developed comprehensive information material regarding the assessment of potential health effects of environmental DU in post-conflict areas. | З. В прошедшие десять лет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработала всеобъемлющие информационные материалы по вопросам оценки потенциальных последствий содержания обедненного урана в окружающей среде для здоровья населения в районах, переживших конфликты. |
| Materials providing information on the mandate and activities of the Office of the Special Adviser will continue to be available on the Office's website. | Материалы с изложением информации о мандате и деятельности Канцелярии Специального советника будут по-прежнему размещаться на ее веб-сайте. |
| Accordingly, it convened a meeting in early May 2008 when it requested material, comments on the areas of concern and information by all the participants. | Таким образом, в начале мая 2008 года было проведено совещание, на котором Комитет обратился к участникам с просьбой представить соответствующую информацию, материалы и комментарии по проблемным вопросам. |
| Many of them maintain a range of Internet sites, regularly publish newsletters or other information materials and actively participate in the international life of other similar political formations. | Многие из них поддерживают сайты в Интернете, регулярно выпускают брошюры или другие информационные материалы и принимают активное участие в международной жизни других аналогичных политических структур. |
| In addition, the Ministry of Labour and Social Security has prepared an information package that includes written material, bulletins and a web site. | Кроме того, Министерство труда и социального обеспечения подготовило пакет информационных ресурсов, который включает письменные материалы, бюллетени и веб-сайт. |
| Since 2009 the information printed matter has also been available in the languages of the national minorities living in the Autonomous Province of Vojvodina. | С 2009 года такие информационные материалы имеются также на языках национальных меньшинств, проживающих в Автономном крае Воеводина. |
| This group could also work to increase access to existent data, information and knowledge and incorporate new material when it becomes available. | Эта группа также может принять меры по улучшению доступа к существующим данным, информации и знаниям, а также включать в эти базы новые материалы по мере их появления. |
| The Secretariat reviewed the submissions received and determined that insufficient information had been provided to enable it to develop the guidelines further at this time. | Секретариат рассмотрел полученные материалы и пришел к выводу о том, что на данном этапе он пока еще не располагает достаточной информацией, чтобы разработать дополнительные руководящие принципы. |
| Another issue to be further considered is what kind of information materials should be available for forum participants (assessments, action plan, etc). | Другой вопрос, требующий рассмотрения, касается того, какие информационные материалы должны быть распространены среди участников форума (оценки, план действий и пр.). |
| UNODC launched the related website containing information on the campaign and promotional material for download such as web banners, brochures, logos and posters in various languages (). | В этой связи ЮНОДК подготовило веб-сайт, содержащий информацию о кампании и рекламные материалы, которые можно загрузить с сайта, такие как веб-баннеры, брошюры, логотипы и плакаты на различных языках (). |
| Educational activities often include producing exhibitions, films, magazine articles and information materials and running visitor centres. | В рамках просветительских мероприятий нередко проводятся выставки, организуется показ фильмов, в журналах публикуются статьи и информационные материалы и проводятся экскурсии. |
| At the second stage of the review process, the information and material collected are analysed, their accuracy verified, and concrete implementation issues and shortcomings are examined. | На втором этапе процесса обзора анализируются собранная информация и материалы, проверяется их достоверность и изучаются конкретные вопросы осуществления и недостатки в нем. |
| Measures required include information and awareness-raising campaigns, inclusion of gender equality in education curricula and materials and development of positive male role models for boys and youth. | Требующиеся меры включают кампании по повышению информированности и осведомленности, включение гендерного равенства в учебные программы и материалы и создание позитивных мужских образов для мальчиков и юношей. |
| The source of information for the present report and for the UNPFII recommendations database are the voluntary written submissions provided by United Nations agencies and by States. | Источником информации для настоящего доклада и для базы данных о рекомендациях Постоянного форума стали письменные материалы, добровольно предоставленные учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами. |
| Provide, based on information and knowledge gathered, inputs to the work of the Adaptation Committee; | а) предоставлять на основе собранной информации и полученных знаний материалы для работы Комитета по адаптации; |
| The United Nations System Chief Executives Board for Coordination, in its capacity as adviser to the study, provided support and background information. | Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций выполнял консультативные функции, содействуя проведению исследования и представляя справочные материалы. |
| However, the Council may not publish any information likely to disclose the operation of individuals or commercial entities that produce, process or distribute cocoa. | Вместе с тем Совет не может публиковать какие-либо материалы, которые могут раскрыть информацию о деятельности отдельных физических лиц или коммерческих предприятий, занимающихся производством, переработкой или сбытом какао. |
| The Secretariat revised and reprinted the publications already developed and expanded the resource kit with new information materials to respond to the requests of parties and stakeholders. | Секретариат пересмотрел и переиздал уже подготовленные публикации и расширил набор справочно-информационных материалов, включив в него новые информационные материалы в ответ на просьбу Сторон и заинтересованных субъектов. |
| The summary of information in the report will rely on material obtained from States, the petitioner, the Monitoring Team and independent research. | В основу резюмируемой в докладе информации будут положены материалы, полученные от государств, заявителя, Группы по наблюдению и по итогам независимой исследовательской работы. |
| All Swedish citizens may express their thoughts and views in print, publish any written matter and make known information on any subject. | Все граждане Швеции могут выражать свои мысли и мнения в печатной форме, публиковать любые письменные материалы и распространять информацию по любому вопросу. |