Special print information products were produced in the official languages of the United Nations and distributed worldwide through UNICs, which also translated them into local languages. |
Специальные печатные материалы были изданы на официальных языках Организации Объединенных Наций и распространены по всему миру через ИЦООН, которые также обеспечили их перевод на местные языки. |
The losses relate to expenses incurred on "materials, payment to other sub-contractors, machinery on lease and mobilisation". Fujikura did not provide any other information or explanation. |
Эти потери связаны с расходами, понесенными на "материалы, выплаты другим субподрядчикам, арендованные машины и мобилизацию". "Фудзикура" не представила каких-либо других сведений или пояснений. |
The Board welcomed the opportunity offered by the request made to the Secretary-General in General Assembly resolution 54/54 K to seek inputs on "information with regard to specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war". |
Совет выразил удовлетворение в связи с возможностями, открывающимися благодаря обращенной к Генеральному секретарю в резолюции 54/54 K Генеральной Ассамблеи просьбе запросить материалы, содержащие «информацию о конкретных мерах, которые существенно уменьшили бы опасность ядерной войны». |
I would like to commend the briefing by the Secretariat concerning spreading awareness of the activities of this fund and hope that information materials would be made available in all six official languages of the United Nations. |
Я хотел бы выразить признательность за брифинг, проведенный Секретариатом и касающийся повышения уровня информированности о деятельности этого фонда, и выражаю надежду на то, что в нашем распоряжении будут информационные материалы на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
The report has used previous reports prepared by the JIU in 1996 and the Consultative Committee on Administrative Questions/CEB, as well as information received from 14 United Nations organizations, the OECD and two private sector companies for comparison purposes. |
Для целей сопоставления в докладе использовались материалы предыдущих док-ладов, подготовленных в 1996 году ОИГ и Консультативным комитетом по административным вопросам/КСР, а также информация, полученная от 14 организаций системы Организации Объединенных Наций, ОЭСР и двух частных компаний. |
At the country office level, UNDP intends to develop tools and information, including guidelines, templates and/or modules, to assist staff in incorporating green issues into the tendering and selection processes by December 2000. |
На уровне страновых отделений ПРООН намеревается к декабрю 2000 года подготовить соответствующие рабочие документы и информационные материалы, в том числе руководящие принципы, типовые формы и/или модули, которые должны помочь персоналу учитывать экологические требования при проведении торгов и отборе кандидатур. |
Statements, presentations, information documents and other material distributed at the meeting are available at: In addition, Switzerland and Germany ratified the Protocol on 27 October 2006 and 15 January 2007, respectively. |
Тексты заявлений и выступлений, информационные документы и другие материалы, распространенные в ходе работы совещания, размещены в Интернете по следующему адресу: Кроме того, 27 октября 2006 года и 15 января 2007 года Протокол ратифицировали соответственно Швейцария и Германия. |
With regard to the implementation of article 2, she asked to what extent information material on human rights issues, including the content of the Convention, Government strategies and initiatives had been translated into the languages used by ethnic minorities. |
Что касается осуществления статьи 2, то она спрашивает, в какой мере информационные материалы по вопросам прав человека, включая содержание Конвенции, правительственных стратегий и инициатив, переводились на языки этнических меньшинств. |
FAO will supply the national focal points with background material and data, linkages with its international geographic information systems and other databases, guidelines and advisory services for capacity building, as well as specialized training, equipment and material. |
ФАО будет снабжать национальные координационные центры справочными материалами и данными, ссылками на свои международные географические информационные системы и другие базы данных, готовить для них руководящие принципы и оказывать консультационные услуги по вопросам наращивания потенциала, а также организовывать специализированную профессиональную подготовку, предоставлять оборудование и материалы. |
The representative of BIC made a presentation on new developments in container security that went beyond the appliance of mechanical and electronic seals, towards so-called "intelligent containers" providing information on door movements of containers during the transport operation. |
Председатель МБК представил материалы о новых изменениях в области контейнерной безопасности, которые выходят за рамки применения механических и электронных пломб и предполагают эксплуатацию так называемых "интеллектуальных контейнеров" с предоставлением информации о движении двери контейнера в ходе транспортной операции. |
These documents included project documents and reports, material used for activities, resource-use information, a list of beneficiaries, counterparts and resource persons, and feedback documents. |
Эти документы включали проектную документацию и доклады, материалы, используемые для практической работы, информацию об использовании ресурсов, список бенефициаров, партнеров и консультантов, а также полученные отзывы. |
a Scientific information could include IPCC findings, sources of greenhouse gas emissions and related inventories and graphics. |
а Научная информация может включать выводы МГЭИК, данные об источниках выбросов парниковых газов и соответствующих кадастрах, а также графические материалы. |
To this end, a senior adviser will be posted at the headquarters of the African Union, and information material on drugs in Africa will be produced for broad dissemination among African populations, decision makers and potential partners. |
Для этих целей в штаб - квартиру Африканского союза будет направлен старший советник, а также будут подготовлены информационные материалы по проблеме наркотиков в Африке для широкого распространения среди населения, руководителей и потенциальных партнеров в странах Африки. |
When possible, the secretariat will make advance copies of relevant documents available for the consultations. Alternatively, delegations will be provided other information materials if the final document is not ready. |
По возможности секретариат будет обеспечивать участников консультаций сигнальными экземплярами соответствующих документов, или же делегации будут получать другие информационные материалы, если не будет готов окончательный вариант документа. |
The UNHCR Audit Section also provided input on several occasions to internal OIOS management reports and provided information to the United Nations Secretariat's Independent Audit Advisory Committee. |
Помимо этого, Секция ревизии УВКБ неоднократно представляла материалы для внутренних докладов по вопросам управления УСВН, а также информацию Независимому консультативному комитету по ревизии Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The hubs can adapt information materials to suit the needs of the geographical area that they serve; maintain a central depository of reports, publications and data; and proactively engage with the media and the public at large. |
Эти узловые центры могли бы адаптировать информационные материалы с учетом потребностей обслуживаемого ими географического района; являться центральными депозитариями докладов, публикаций и данных; и активно работать со средствами массовой информации и общественностью в целом. |
The capacity of science to manipulate existing bacteria, to create a virus from information on the Internet, and to make genetic material available by mail order, has recently been demonstrated. |
Недавно были продемонстрированы возможности научным путем манипулировать существующими бактериями, создавать вирус на основе информации, содержащейся на Интернете, и высылать генетические материалы по почте. |
The United Nations must ensure that its information materials and related activities have the desired impact and constitute an effective means to project the Organization's own distinctive voice to the world at large. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы ее информационные материалы и смежная деятельность оказывали желаемое воздействие и представляли собой эффективный инструмент донесения Организацией своего собственного послания до всего мира. |
The documentation for the meeting consisted of reports prepared by OHCHR for consideration by the Third Committee of the General Assembly as well as of a few background and reference documents and various information materials. |
Документация для совещания включала доклады, подготовленные УВКПЧ для рассмотрения Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи, а также некоторые справочные и вспомогательные документы и различные информационные материалы. |
A total of 28 entities contributed to the kit, which contains information about policy statements, programme objectives, and operational and other recent activities, as well as good practices in gender mainstreaming by the participating entities. |
В общей сложности 28 подразделений представили материалы для этого комплекта, который включает информацию о программных заявлениях, целях программы и оперативных и других недавних мероприятиях, а также примеры передового опыта в деле внедрения гендерного подхода участвующими подразделениями. |
Over a period of five months, the prosecution, having obtained the consent of the relevant information providers, disclosed those materials or made them available to the judges who could determine the appropriate method of disclosure for each document. |
В течение пяти месяцев обвинение с согласия соответствующих источников информации раскрывало эти материалы или передавало их судьям, которые могли определить надлежащий способ раскрытия каждого документа. |
The secretariat sent a letter to Parties dated 6 March 2000, containing a revised application form and other guidance, and made information available on its web site. |
Секретариат направил 6 марта 2000 года письмо Сторонам, содержащее пересмотренную форму заявки и другие ориентирующие материалы и поместил информацию на свой Web-сайт. |
In addition to maintaining a web page for the Council, which became an important means of making information about its work available, the Division has begun issuing publications containing the detailed material that formed the basis of the Council's high-level discussions in 2000 and 2001. |
В дополнение к ведению веб-страницы Совета, которая стала важным средством информирования о его работе, Отдел приступил к выпуску публикаций, содержащих подробные материалы, которые были положены в основу обсуждений на этапе заседаний высокого уровня в Совете в 2000 и 2001 годах. |
The Working Party invited Governments to submit their contributions to the secretariat in this respect, in particular information on lines and terminals listed in the AGTC Agreement connected to inland waterway transport infrastructure. |
Рабочая группа просила правительства передать в секретариат свои материалы по этому вопросу, в частности информацию о линиях и терминалах, перечисленных в Соглашении СЛКП и соединенных с инфраструктурой внутреннего водного транспорта. |
Regarding the French-speaking countries, she noted that French was one of the six official languages of the United Nations and that information materials were available in that language. |
В отношении франкофонных стран она отметила, что французский язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций и что информационные материалы имеются на этом языке. |