In this context, the Secretariat sent a reminder to Member States and experts involved in the study project, by means of an information circular and communication via e-mail, respectively, asking for information and input that could be utilized for the purposes of the study. |
В этой связи Секретариат направил государствам-членам и экспертам, участвующим в этом исследовательском проекте, соответственно, в информационном циркуляре и по электронной почте напоминание с просьбой представлять информацию и материалы, которые можно было бы использовать для целей исследования. |
Internet users around the world will be able to follow the Conference proceedings by viewing the live web cast and access information, such as press releases, daily highlights, official documents, daily journal, statements and other information material, at. |
Интернет-пользователи во всем мире смогут следить за работой Конференции благодаря прямому веб-вещанию и получать доступ к информации, такой, как пресс-релизы, сводки основных событий дня, официальные документы, ежедневный журнал, тексты выступлений и другие информационные материалы, на сайте. |
The MiRA Centre provides professional counselling for minority women in such life crises; (f) information, publications and audio-visual productions: information is essential to create solid two-way communication and mutual understanding of cultures and society. |
Центр МиРА организует профессиональные консультации для женщин из числа меньшинств в условиях такого жизненного кризиса; (f) информация, публикации и аудиовизуальные материалы: информация крайне важна для обеспечения прочного двустороннего общения и взаимного понимания культур и общества. |
A number of information notes provide useful information on specific questions (here we mention only those which directly relate to safety): |
Полезные материалы по отдельным конкретным вопросам содержатся в ряде информационных бюллетеней (указаны лишь те, которые имеют непосредственное отношение к вопросам безопасности): |
Moreover, the judicial panel's Chairman did not accept any defendants' remarks about their maltreatment during the preliminary investigation, or references to positive information about their personal histories, saying such information had "no direct connection with the indictment". |
Кроме того, председательствующий не принял во внимание показания обвиняемых относительно дурного с ними обращения в ходе предварительного следствия, а также ссылки на материалы, положительно их характеризующие, заявив, что такая информация "не имеет прямой связи с предъявлением обвинения". |
The website was restructured during the 2010-2011 biennium, with the addition of new materials and information to help facilitate knowledge sharing across the region. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов структура веб-сайта была изменена и были добавлены новые материалы и информация, направленная на содействие обмену знаниями между различными частями региона. |
Over the years, the information centres have translated and produced print material, including publications, audio-visual material and other products in 153 languages. |
В течение ряда лет информационные центры осуществляли перевод и подготавливали печатные материалы, включая издания, аудиовизуальные и другие материалы на 153 языках. |
On the basis of this information a wide range of nautical charts and other products can be prepared to assist in the establishment of the infrastructure required for generating marine renewable energy. |
На основе такой информации могут подготавливаться самые различные навигационные карты и другие материалы для их использования при создании объектов инфраструктуры, необходимых для генерирования морской возобновляемой энергии. |
Over 40 countries specifically generated data and evidence for their programmes related to system strengthening, while others applied the information they had already obtained. |
Более 40 стран специально подготовили данные и материалы для усовершенствования систем в рамках их программ, другие же пользовались уже имеющейся информацией. |
Paragraph 7: Dissemination of information: facts, analyses, explanatory materials and information on the performance of public functions relating to the environment |
Пункт 7: Распространение информации: факты, анализ, пояснительные материалы и информации о выполнении государственных функций, имеющих отношение к окружающей среде |
Educational material adapted to schools, health and medical services and social welfare services has also been produced and a web-based information bank with facts and information about FGM has been created through the work of the Board. |
В рамках работы Совета разработаны также образовательные материалы, адаптированные для школ, медицинских учреждений и социальных служб, и создана сетевая база данных, содержащая факты и информацию о таких операциях. |
The Secretariat then gave a demonstration of the main features of the Platform and encouraged Team members to make active use of it to contribute information material, to peer-review draft documents, and to exchange information on capacity building needs and offers. |
Затем представитель секретариата продемонстрировал основные возможности Платформы и призвал членов Группы активно пользоваться ею, размещая в ней информационные материалы, работая с проектами документов и обмениваясь информацией о спросе и предложении в области укрепления потенциала. |
Another delegation asked that the Dag Hammarskjöld Library share its material with permanent missions and, in that regard, requested the Department to distribute detailed information, including a list of information sources available at the library and specific e-mail addresses and symbols. |
Другая делегация предложила Библиотеке им. Дага Хаммаршельда предоставлять имеющиеся у нее материалы в распоряжение постоянных представительств и в этой связи просила Департамент распространить подробную информацию, в том числе перечень источников информации в Библиотеке и конкретные адреса электронной почты и условные обозначения. |
The provisions of the Covenant were included in training for future legal, military and administrative staff, and some information, particularly information pertaining to children's rights, was included in teacher training programmes. |
Положения Пакта включены в учебные материалы для будущих правоведов, военнослужащих и административного персонала, а определенная информация, особенно касающаяся прав детей, включена в программы обучения учителей. |
One speaker also lauded the United Nations information centres for producing information in some 80 local languages and United Nations Radio for producing programmes in Bangla, Hindi and Urdu, among other languages. |
Один из ораторов также высоко оценил работу информационных центров Организации Объединенных Наций, которые выпускают информационные материалы примерно на 80 местных языках, и Радио Организации Объединенных Наций, транслирующего передачи на бенгальском, хинди и урду и других языках. |
The Department developed key messages and press and information materials, including a press release, frequently asked questions, and background information on the world's women. |
Департамент готовил ключевые заявления и материалы для прессы и информационные материалы, в том числе пресс-релиз, часто задаваемые вопросы и справочную информацию о положении женщин в мире. |
For instance, information is offered on equal opportunities of women in managerial positions or on the annual Girls' Day, which enables schoolgirls from fifth grade onwards nationwide to obtain information on professions in technology and natural sciences. |
Например, предлагаются информационные материалы о равных возможностях женщин, занимающих руководящие должности, или о Дне девушек, во время которого школьницы по всей стране, начиная с пятого класса, могут получить информацию о профессиональных возможностях в сфере технологий и естественных наук. |
A questionnaire that served to compile information from Governments for the 10-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action at the forty-ninth session of the Commission in 2005 requested Governments to include information on actions implemented to address the situation of indigenous women. |
В вопроснике, предназначенном для сбора информации, представленной правительствами для проведения десятилетнего обзора и оценки хода осуществления Пекинской платформы действий на сорок девятой сессии Комиссии в 2005 году, правительствам предлагалось направить материалы о мерах, принятых с целью рассмотрения положения женщин коренных народов. |
Relevant information materials such as brochures, fact sheets and a ratification kit have been produced, and information, legal advice and support have been offered to States considering adherence to the Convention. |
Были опубликованы такие информационные материалы, как брошюры, фактологические бюллетени и памятка по ратификации, и налажено предоставление информации, юридических консультаций и поддержки государствам, рассматривающим возможность присоединения к Конвенции. |
It welcomed the initiative of the United Nations information centres to publish information materials and translate important documents into languages other than the official languages and to develop websites in local languages. |
Она приветствует инициативу информационных центров Организации Объединенных Наций публиковать информационные материалы и переводы важных документов не только на официальные, но и на другие языки, а также создавать веб-сайты на местных языках. |
Kuwait complies with foreign requests to keep information confidential, and will not use any material received from another State for the purposes of proceedings or investigation for any other purpose without the approval of the State that supplied the information. |
Кувейт учитывает просьбы иностранных государств о соблюдении конфиденциальности информации и не использует материалы, полученные от иностранного государства для целей уголовного производства или расследования, в каких-либо иных целях без согласия государства, предоставившего соответствующие сведения. |
Consequently, the authority did not exercise any legally granted right; rather, it refused to provide the information that was repeatedly requested by the author, wrongfully alleging that the information was legally classified as secret. |
Таким образом оно не осуществляло каких-либо прав, предоставленных ему законодательством, а отказывало в предоставлении неоднократно запрошенной автором информации, несправедливо утверждая, что эти материалы квалифицируются в законодательстве как секретные тайны. |
Once the decision has been made to release the requested information or material, such information or material is generally provided to the law enforcement authorities through the relevant permanent mission to the United Nations. |
После принятия решения о предоставлении запрашиваемой информации или материалов такая информация или материалы, как правило, направляются правоохранительным органам через соответствующее постоянное представительство при Организации Объединенных Наций. |
Activities will include interactive discussion sessions on the theme of partnerships in practice; partnership presentations in which registered partnerships will update the Commission on progress made; and information desks where registered partnerships can display and distribute information. |
Программа мероприятий предусматривает интерактивные дискуссии по теме «Неформальное партнерство», презентации, в ходе которых зарегистрированные партнерства проинформируют Комиссию о своих достижениях, а информационные стенды, на которых будут размещены подготовленные зарегистрированными партнерствами материалы, рассказывающие о деятельности партнерств. |
Following an interim decision of the Working Group on Strategies and Review, the secretariat had, through the website, invited additional information on the substances and made received information available on the website. |
В соответствии с промежуточным решением Рабочей группы по стратегиям и обзору секретариат обратился через свой веб-сайт с запросом о представлении дополнительной информации об этих веществах и разместил полученные материалы на веб-сайте. |