Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Information - Материалы"

Примеры: Information - Материалы
Now available in all six official languages, the site provides links to all newsletters and websites produced by the information centres, including those in local languages, providing a gateway to the work of the centres. В настоящее время материалы предлагаются на всех шести официальных языках, однако на сайте имеются ссылки на все информационные бюллетени и веб-сайты информационных центров, включая и те, которые представлены на местных языках, что позволяет получить представление о деятельности этих центров.
Owing to delays in the elections, pamphlets produced from the previous period were used; other information materials were not produced due to the lack of demand По причине задержек, связанных с проведением выборов, использовались брошюры, подготовленные в предыдущий период; другие информационные материалы не издавались, поскольку они не пользовались спросом
4.5 The State party affirms that the case file does not contain any information about whether the decision to remand the author in custody was presented to the author and whether his right to appeal the decision to a court was explained to him. 4.5 Государство-участник подтверждает, что материалы дела не содержат какой-либо информации о том, было ли предъявлено автору решение о возвращении его под стражу и было ли ему разъяснено его право обжаловать это решение в суде.
Considering the synthesis report and inputs from the LEG, CGE and EGTT, the SBSTA to decide upon possible follow-up activities, including workshop(s), publications and a web-based information interface Рассмотрев обобщающий доклад и материалы ГЭН, КГЭ и ГЭПТ, ВОКНТА примет решение о возможных последующих мероприятиях, включая рабочее(ие) совещание(я), публикации и обмен информацией через Интернет
We have published annual reports on our activities at the United Nations in 2002, 2003, 2004 and 2005; and, we have distributed United Nations information and documents to our members for use by them in educational and other institutions in their regions. Мы опубликовали годовые доклады о нашей деятельности в Организации Объединенных Наций в 2002, 2003, 2004 и 2005 годах и распространяли информацию и документы Организации Объединенных Наций среди наших членов, чтобы они использовали эти материалы в образовательных и иных учреждениях в своих регионах.
The gender statistics web-site, created by UNECE and UNDP specialists, presents comprehensive information on gender statistics and gender problems: materials for gender statistics production, gender publications, glossary of gender definitions, metadata, country data. Созданный ЕЭК ООН и ПРООН сайт гендерной статистики предлагает обширную информацию в области гендерной статистики и гендерных проблем: материалы по производству гендерной статистики, публикации, глоссарий гендерных определений, метаданные, данные по странам.
The UNICEF development of materials for child protection focal points and support teams within internally displaced persons camps and communities led to better access to information on child safety and protection issues and enhanced child protection activities. ЮНИСЕФ разработал материалы для тех, кто курирует вопросы защиты детей, и поддерживал профильные группы, действующие в лагерях и сообществах внутренне перемещенных лиц; эта деятельность позволила повысить доступность информации по вопросам безопасности и защиты детей и активизировать деятельность по защите детей.
It further recommended widely disseminating information materials to NGOs, such as the booklet "The United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery", the special issue paper "Abolishing Slavery and its Contemporary Forms" and the application forms. Он также рекомендовал широко распространять среди НПО такие информационные материалы, как буклет "Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современных формам рабства", специальный выпуск бюллетеня "Отмена рабства и его современных форм" и бланки заявлений.
In the preparation of the national report nearly 20 NGOs were invited to provide material and information, meetings for NGOs and academia were organised to discuss the content of the report, and views from the public and the grass-roots' organisations were solicited on the internet. В контексте подготовки национального доклада в адрес порядка 20 НПО были направлены предложения представлять имеющиеся материалы и информацию, были организованы встречи для НПО и академических структур в целях обсуждения содержания доклада, а также запрашивались мнения широкой общественности и низовых организаций через Интернет.
This analysis should include, where applicable, information on, inter alia, local communities, indigenous peoples, land tenure, local employment, food production, cultural and religious sites, and access to fuelwood and other forest products В материалы этого анализа следует включать, когда это применимо, информацию, в частности, о местных общинах, коренных народах, формах землевладения, занятости на местном уровне, производстве продовольствия, объектах культуры и религии и доступе к топливной древесине и другим видам лесопродукции;
This part of the exercise would entail an additional level of complexity to the exercise; however, it could rely on existing experience and available references, sources of information and tools - the applicability of which needs to be assessed - such as: Это часть работы могла бы привести к дополнительному повышению уровня сложности всей работы, однако она могла бы опираться - после необходимой оценки их применимости - на существующий опыт и имеющиеся справочные материалы, источники информации и инструменты, такие как:
The report also draws on information obtained from workshops and consultations organized by the key business interlocutors in the United Nations financing for development process, on the academic literature on entrepreneurship and on research by business schools. Contents В докладе также используются материалы семинаров и консультативных совещаний, организованных ключевыми деловыми партнерами в рамках процесса Организации Объединенных Наций в области финансирования развития, а также научная литература по предпринимательству и исследования школ бизнеса.
(c) Selling directly to diamond dealers: the Mechanism has been examining information on 16 diamond companies, in three diamond centres, and has sent a total of eight cases to three separate countries for investigation; с) продажа камней непосредственно алмазным дилерам: Механизм изучил информацию о 16 алмазных компаниях, действующих в трех алмазных центрах, и направил в три страны материалы для проведения расследования по в общей сложности восьми делам;
the wollmerstaedt.communications website, its structure and all functions, information, data, text, images and sound elements contained therein, as well as all components supporting the functionality of these web pages are legally protected by copyright. интернет-страница wollmerstaedt.communications, ее структура и функциональность, информация, данные, тексты, изобразительные и звуковые материалы, а также все использованные компоненты являются собственностью wollmerstaedt.communications и законно защищены.
(c) Development and production of information materials on the work and achievements of the Organization and their timely distribution in standards, formats, languages and other modes of transmission that maximize their use by the targeted audiences of the United Nations; с) подготовку и выпуск информационных материалов о работе и достижениях Организации и их своевременное распространение с применением стандартов, форматов, переводов на другие языки и других каналов передачи, позволяющих целевым аудиториям Организации Объединенных Наций максимально использовать эти материалы;
Accordingly, educational efforts under the Decade should include practical information on proven techniques for the performance of the target audience's duties, as derived from the recommendations of experts and literature on the current best practice for the profession in question; Соответственно, учебные материалы в рамках десятилетия должны включать практическую информацию о зарекомендовавших себя методах выполнения функций той или иной целевой аудиторией в соответствии с рекомендациями экспертов и литературой о наилучшей современной практике в той или иной профессии;
(c) Technical material. Catalogue of Population Division publications, databases and software; global directory of population institutions; and updated version of manual 3: guide to networking for population information centres. с) технические материалы: каталог публикаций, баз данных и программных продуктов Отдела народонаселения; всемирный справочник учреждений по вопросам народонаселения; и обновленный вариант учебного пособия З: «Руководство по налаживанию связей между центрами демографической информации».
(c) Technical material. Brochure on the technical cooperation programme (2); provision of corporate and legal information in support of advisory services; and database on transnational corporations. с) технические материалы: брошюра по программе технического сотрудничества (2); предоставление данных корпоративного и правового характера в целях обеспечения консультационного обслуживания; и база данных по транснациональным корпорациям.
(a) Booklets, pamphlets, fact sheets, wall charts, information kits. Preparation of booklets and other promotional material to raise public awareness for the observance of the United Nations Decade against Drug Abuse; а) Буклеты, брошюры, фактологические бюллетени, графические материалы и комплекты информационных материалов: подготовка буклетов и других рекламных материалов в целях повышения информированности общественности для проведения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе против злоупотребления наркотиками;
(c) Technical banks will be organized, developed and integrated into a standardized access system connected to the ECLAC computer network and the economic and social information system of the United Nations. с) технические материалы: будут создаваться и расширяться банки данных, которые будут интегрироваться в систему стандартизированного доступа, связанную с компьютерной сетью ЭКЛАК и системой экономической и социальной информации Организации Объединенных Наций.
(b) To invite Governments who want to update their contributions to send information to the secretariat by 1 October 1997, in order to have an addendum issued by the eighth session of the Working Party on Gas, in January 1998; Ь) предложить правительствам, пожелавшим обновить свои материалы, направить в секретариат до 1 октября 1997 года соответствующую информацию в целях выпуска добавления, которое будет подготовлено восьмой сессией Рабочей группы по газу в январе 1998 года;
(e) Continue to facilitate the exchange of national experience and information and to collect, analyse and disseminate data, publications and other materials concerning older persons, including the utilization of the Internet, electronic facilities and other means, within existing and available resources. ё) и впредь оказывать содействие обмену национальным опытом и информацией и собирать, анализировать и распространять данные, публикации и другие материалы, касающиеся пожилых людей, включая использование сети Интернет, электронных и других средств в пределах существующих и имеющихся ресурсов.
Information leaflet and briefing notes for dissemination of information prior to the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and preparation of a methodological guide on approaches to the incorporation of gender analysis in projects within the ECLAC system; Информационные бюллетени и ознакомительные материалы для распространения информации в период до проведения Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне и подготовка справочника методологических подходов к включению гендерного анализа в проекты в рамках системы ЭКЛАК;
(a) All information available to the Monitoring Team that is relevant to the de-listing request, including court decisions and proceedings, news reports, and information that States or relevant international organizations have previously shared with the Committee or the Monitoring Team; а) всю имеющуюся у Группы по наблюдению информацию, касающуюся просьбы об исключении из перечня, включая судебные решения и материалы судебных разбирательств, сообщения СМИ, а также информацию, которой государства или соответствующие международные организации ранее поделились с Комитетом или Группой по наблюдению;
issue, publish and present, in the area of procedures and information flows within the international trade transaction: a) analyses b) reports on constraints and c) proposals, to CEFACT and other organisations, for more effective procedures and information flows; подготавливать, представлять и опубликовывать следующие материалы в области процедур и информационных потоков, касающихся международной торговой сделки: а) результаты анализа; Ь) доклады о сдерживающих факторах и с) предложения для СЕФАКТ и других организаций по повышению эффективности процедур и информационных потоков;